Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Von
Allah
kamen
wir
auf
diese
Welt
"От
Аллаха
мы
пришли
в
этот
мир,
Und
zu
Allah
geh'n
wir
wieder
zurück"
и
к
Аллаху
мы
вернемся
обратно."
Und
seit
Tag
eins
hat
sein
Wort
gesetzt
И
с
первого
дня
Его
слово
установилось,
Er
hat
die
Hauptstadt
Berlin
auf
die
Karte
gesetzt
Он
поставил
столицу
Берлин
на
карту,
Hat
mit
den
James-Dean-Style
einen
Hype
entfacht
В
стиле
Джеймса
Дина
разжег
шумиху.
Du
trägst
das
Sakko
wie
er?
Stylst
dir
die
Haare
wie
wer?
Ты
носишь
пиджак,
как
он?
Укладываешь
волосы,
как
кто?
Ihr
wisst
Bescheid,
er
redet
niemals,
wenn's
drauf
ankommt
Вы
знаете,
он
никогда
не
говорит,
когда
это
важно.
Er
steht
seinen
Mann,
auch
wenn
du
mit
eintausend
Mann
kommst
(kommst)
Он
постоит
за
себя,
даже
если
ты
придешь
с
тысячей
человек
(придешь).
Ich
hab's
erlebt,
ich
weiß,
von
was
ich
rede
Я
видел
это,
я
знаю,
о
чем
говорю.
Die
kristallblauen
Augen
klären
dir
tausend
Probleme
Его
кристально-голубые
глаза
решат
тысячу
твоих
проблем.
Jedes
Wort
hat
Gewicht,
er
wird
von
jedem
respektiert
Каждое
его
слово
имеет
вес,
его
все
уважают.
Mann,
für
welchen
Freund
hat
er
nicht
sein
Leben
schon
riskiert?
Скажи,
ради
какого
друга
он
еще
не
рисковал
своей
жизнью?
Mann,
er
teilt,
er
gibt,
er
beschenkt,
er
ist
Он
делится,
он
дает,
он
одаривает,
он
–
Einer
dieser
Kämpfer,
dessen
Herz
noch
an
dem
rechten
Fleck
sitzt
один
из
тех
бойцов,
чье
сердце
все
еще
на
своем
месте.
Er
betritt
den
Raum,
jeder
spricht
ihn
an
Он
входит
в
комнату,
и
все
обращаются
к
нему.
Er
grüßt
groß
und
klein,
ein
echt
edler
Mann
Он
приветствует
всех,
от
мала
до
велика,
настоящий
благородный
мужчина.
Und
dank
dir
wird
das
Wort
"Stolz"
neu
definiert
И
благодаря
ему
слово
"гордость"
обретает
новый
смысл.
Darf
ich
bitten?
Ashraf
Rammo
präsentiert!
Позвольте
представить?
Ашраф
Раммо!
Er
hat
'n
Löwenherz,
kämpft
wie
Salah
al-Din
У
него
львиное
сердце,
он
сражается,
как
Салах
ад-Дин.
Kannst
du
sein'n
Herzschlag
spür'n?
Чувствуешь
биение
его
сердца?
Hörst
du
den
Puls
Berlins?
(Berlin)
Слышишь
пульс
Берлина?
(Берлин)
Glaub
mir,
seine
Waffe
lässt
er
niemals
aus
der
Hand
los
Поверь,
он
никогда
не
выпускает
свое
оружие
из
рук.
Ashraf
Rammo,
Berlins
Marlon
Brando
Ашраф
Раммо,
берлинский
Марлон
Брандо.
Er
hat
'n
Löwenherz,
kämpft
wie
Salah
al-Din
У
него
львиное
сердце,
он
сражается,
как
Салах
ад-Дин.
Kannst
du
sein'n
Herzschlag
spür'n?
Чувствуешь
биение
его
сердца?
Hörst
du
den
Puls
Berlins?
(Berlin)
Слышишь
пульс
Берлина?
(Берлин)
Glaub
mir,
seine
Waffe
lässt
er
niemals
aus
der
Hand
los
Поверь,
он
никогда
не
выпускает
свое
оружие
из
рук.
Ashraf
Rammo,
Berlins
Marlon
Brando
Ашраф
Раммо,
берлинский
Марлон
Брандо.
Und
schon
mehrmals
wurde
aus
dem
Hinterhalt
geschossen
И
уже
много
раз
стреляли
из
засады,
Guck,
das
Schicksal
hat
entschieden,
er
wurd
keinmal
getroffen
Смотри,
судьба
решила,
его
ни
разу
не
задели.
Wenn's
drauf
ankommt,
werden
Magazine
entleert
Когда
это
необходимо,
магазины
опустошаются.
Mann,
sein
Stolz
ist
noch
schärfer
als
'n
geschliffenes
Schwert
Его
гордость
острее
отточенного
меча.
Diese
Willenskraft
hat
er
von
seinem
Vater
geerbt
Эту
силу
воли
он
унаследовал
от
своего
отца.
Mann,
noch
heute
wird
sein
Vater
von
Hunderttausend
verehrt
Даже
сегодня
его
отца
почитают
сотни
тысяч.
Für
ihn
hat
Geld
kein'n
Wert,
ein
Blick
genügt,
er
macht
alles
klar
Для
него
деньги
не
имеют
значения,
одного
взгляда
достаточно,
он
все
проясняет.
Sein
Facebook-Mittelfinger-Bild
bleibt
ein
Klassiker
Его
фото
с
средним
пальцем
в
Facebook
остается
классикой.
Komm
nach
Neukölln
(nach
Neukölln)
und
du
merkst,
wie
dein
Puls
rast
Приезжай
в
Нойкельн
(в
Нойкельн),
и
ты
почувствуешь,
как
твой
пульс
учащается.
Guck,
wie
Ashraf
Rammo
durch
die
Hermannstraße
durchrast
Смотри,
как
Ашраф
Раммо
проносится
по
Херманштрассе.
Mann,
sein
Leben
ist
ein
Film
und
das
Drehbuch
ist
verfasst
Его
жизнь
– это
фильм,
и
сценарий
уже
написан.
Das
reale
Leben
druckt
die
Wahrheit
nun
auf
dieses
Blatt
Реальная
жизнь
печатает
правду
на
этом
листе.
All
die
Geschichten
(Geschichten)
schreiben
sich
wie
von
Geisterhand
Все
эти
истории
(истории)
пишутся,
как
будто
сами
собой.
All
diese
Taten
(diese
Taten)
sind
Deutschland
weit
bekannt
Все
эти
деяния
(эти
деяния)
известны
по
всей
Германии.
Dank
dir
wird
das
Wort
"Ehre"
neu
definert
Благодаря
ему
слово
"честь"
обретает
новый
смысл.
Darf
ich
bitten?
(Darf
ich
bitten?)
Ashraf
Rammo
präsentiert
Позвольте
представить?
(Позвольте
представить?)
Ашраф
Раммо!
Er
hat
'n
Löwenherz,
kämpft
wie
Salah
al-Din
У
него
львиное
сердце,
он
сражается,
как
Салах
ад-Дин.
Kannst
du
sein'n
Herzschlag
spür'n?
Чувствуешь
биение
его
сердца?
Hörst
du
den
Puls
Berlins?
(Berlin)
Слышишь
пульс
Берлина?
(Берлин)
Glaub
mir,
seine
Waffe
lässt
er
niemals
aus
der
Hand
los
Поверь,
он
никогда
не
выпускает
свое
оружие
из
рук.
Ashraf
Rammo,
Berlins
Marlon
Brando
Ашраф
Раммо,
берлинский
Марлон
Брандо.
Er
hat
'n
Löwenherz,
kämpft
wie
Salah
al-Din
У
него
львиное
сердце,
он
сражается,
как
Салах
ад-Дин.
Kannst
du
sein'n
Herzschlag
spür'n?
Чувствуешь
биение
его
сердца?
Hörst
du
den
Puls
Berlins?
(Berlin)
Слышишь
пульс
Берлина?
(Берлин)
Glaub
mir,
seine
Waffe
lässt
er
niemals
aus
der
Hand
los
Поверь,
он
никогда
не
выпускает
свое
оружие
из
рук.
Ashraf
Rammo,
Berlins
Marlon
Brando
Ашраф
Раммо,
берлинский
Марлон
Брандо.
Ashraf
Rammo,
Berlins
Marlon
Brando
Ашраф
Раммо,
берлинский
Марлон
Брандо.
Hörst
du
den
Puls
Berlins?
Слышишь
пульс
Берлина?
(Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo
(Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo,
Ashraf
Rammo)
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо,
Ашраф
Раммо)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abbas Imran, Taha Wasiem
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.