Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Ingrata e Fingida
Ungrateful and Pretend Woman
Mulher
ingrata
e
fingida
Ungrateful
and
pretend
woman
Não
ignore
eu
dizer
Don't
ignore
what
I
say
Todo
mau
de
minha
vida
All
the
evil
in
my
life
Já
vem
do
seu
proceder
It
comes
from
your
behavior
Seguis-te
nos
meus
engalços
You
followed
me
in
my
steps
Com
sorrisos
e
beijos
falsos
With
smiles
and
false
kisses
Me
deixando
alucinado
Leaving
me
feeling
out
of
my
mind
Meu
sofrimento
é
sem
pausa
My
suffering
is
endless
Ô
mulher
por
tua
causa
Oh,
woman,
because
of
you
Vou
morrer
embreagado
I'm
going
to
die
drunk
Embreagado
eu
percebo
Drunk,
I
can
see
that
Que
alguns
dos
meus
camaradas
Some
of
my
friends
Me
perguntam
porque
bebo
pra
cair
pelas
calçadas?
Ask
me
why
I
drink
to
fall
down
on
the
sidewalks?
Eu
ergo
a
cabeça
e
digo,
respondo
pra
os
meus
amigos!
I
lift
my
head
and
say,
I
answer
to
my
friends!
Eu
não
bebo
por
vaidade
I
don't
drink
out
of
vanity
Bebo
pra
desparecer
uma
mágoa
e
esquecer
de
quem
me
fez
falsidade
I
drink
to
forget
a
pain
and
to
forget
someone
who
betrayed
me
Toda
minha
desventura
foi
amar
quem
não
me
ama
All
my
misfortune
was
to
love
someone
who
doesn't
love
me
Transloucado
de
amarguras,
o
meu
coração
reclama
Crazy
with
bitterness,
my
heart
complains
O
que
mais
me
diminui,
é
eu
lembrar
que
eu
já
fui,
da
alta
sociedade
What
hurts
me
the
most
is
to
remember
that
I
was
once
part
of
the
high
society
Porém
pra
viver
sozinho,
triste
igual
um
passarinho
But
to
live
alone,
sad
like
a
bird
Na
gaiola
da
saudade
In
the
cage
of
longing
Minha
familia
comenta
porque
vivo
desse
jeito
My
family
wonders
why
I
live
like
this
Minha
mãe
chora
e
lamenta,
papai
vive
insatisfeito
My
mother
cries
and
laments,
my
father
is
always
unhappy
Mamãe
vem
me
reclamando,
My
mother
complains
to
me,
Eu
vejo
papai
me
abraçando
já
vendo
a
hora
eu
morrer
I
see
my
father
hugging
me,
already
seeing
the
time
I
will
die
Com
o
rosto
banhando
em
pranto,
pedindo
por
todos
os
santos
With
his
face
bathed
in
tears,
begging
all
the
saints
Pra
eu
deixar
de
beber
For
me
to
stop
drinking
Quando
passo
as
agonias,
perante
aos
meu
velhos
pais
When
I
pass
out,
in
front
of
my
old
parents
Faço
uma
garantia,
juro
que
não
bebo
mais
I
promise,
I
swear
I
won't
drink
anymore
Quando
vejo
os
namorados,
se
beijando
de
braços
dados
When
I
see
lovers,
kissing
and
holding
each
other
Com
aquilo
eu
me
comovo
I
get
emotional
As
saudades
dela
vêm,
pego
lembrar
do
meu
bem
I
remember
her
and
my
love
Peço
uma
e
vou
beber
de
novo
I
ask
for
one
more
and
I'll
drink
again
Minha
vida
é
mau
vivida,
por
causa
dessa
mulher
My
life
is
badly
lived,
because
of
this
woman
Assim
vou
levando
a
vida,
até
quando
Deus
quiser
This
is
how
I'll
live
my
life,
until
God
wants
Quando
vai
anoitecendo,
eu
deito
a
cabeça
dizendo:
When
the
night
falls,
I
lay
my
head
down
and
say:
Vento
me
faz
um
favor
Wind,
do
me
a
favor
Você
que
vêm
do
além,
me
traga
lembranças
de
alguém
You
who
come
from
beyond,
bring
me
memories
of
someone
Que
já
foi
o
meu
grande
amor
Who
was
once
my
great
love
Triste
de
quem
se
apaixona,
como
eu
me
apaixonei
Sad
is
he
who
falls
in
love,
as
I
fell
in
love
Foi
por
causa
desta
dona,
que
eu
me
degenerei
It
was
because
of
this
woman
that
I
degenerated
Muitas
vezes
estou
bebendo,
chega
mamãe
me
dizendo:
Many
times
when
I'm
drinking,
my
mother
comes
and
tells
me:
Vai
pra
casa
filho
amado
Go
home,
my
beloved
son
Eu
saio
nas
ruas
tombando,
ouvindo
o
povo
atrás
gritando
I
go
out
on
the
streets
and
fall
down,
hearing
people
shouting
behind
me
Eita
homem
apaixonado
This
man
is
in
love
Eu
saio
nas
ruas
tombando,
ouvindo
o
povo
atrás
gritando
I
go
out
on
the
streets
and
fall
down,
hearing
people
shouting
behind
me
Ô
vaqueiro
apaixonado.
Oh,
cowboy
in
love.
Ê
ê
ê
ê
ê.
....
Ê
ê
ê
ê
ê.
....
Ô
ô
ô
ô
ô.
....
Ô
ô
ô
ô
ô.
....
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luis Fidelis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.