Mastruz Com Leite - No Vôo da Asa Branca / Mulher de Gado (Ao Vivo) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




No Vôo da Asa Branca / Mulher de Gado (Ao Vivo)
In the Flight of the Asa Branca / Cattle Woman (Live)
E agora vamos fazer uma viagem
And now we're going to take a trip
No Voo da Asa Branca
On the Flight of the Asa Branca
Segura, moçada!
Hang on tight, guys!
Peguei o voo da asa branca
I took the flight of the Asa Branca
E tive quer partir
And had to leave
Coração em pedaços
Heart in pieces
Fugindo pra não desistir
Fleeing to avoid giving up
A vontade e coragem
The will and courage
E tudo na contramão
And everything against me
Deus sabe como eu deixei
God knows how I left
O meu pequeno sertão
My little backlands
A saudade me invade
Longing invades me
Me fazendo lembrar
Making me remember
Da minha liberdade
My freedom
De todos que deixei por
Of all that I left there
Vaquejada e forró
Rodeo and forró
Eu via o sol clarear
I would see the sun rise
Meu cantinho, minha casa
My little corner, my home
Minha rede a balançar
My hammock swinging
Mas eu vou voltar, eu sei que vou voltar
But I'll be back, I know I'll be back
Que eu encontre sorrindo
That I find smiling
Quem ficou a chorar
Those who stayed to cry
Vocês! (Mas eu vou voltar, eu sei que vou voltar)
You! (But I'll be back, I know I'll be back)
Que eu encontre sorrindo
That I find smiling
Quem ficou a chorar
Those who stayed to cry
Eu me sinto um pássaro sem poder voar
I feel like a bird unable to fly
Ainda escuto ao longe o canto do sabiá
I can still hear in the distance the song of the sabiá
Tudo é fantasia, ou pura ilusão
It's all fantasy, or pure illusion
Não nada que faça eu esquecer meu sertão
There's nothing that makes me forget my backlands
Mas eu vou voltar, eu sei que vou voltar
But I'll be back, I know I'll be back
Que eu encontre sorrindo
That I find smiling
Quem ficou a chorar
Those who stayed to cry
(Mas eu vou voltar, eu sei que vou voltar) valeu!
(But I'll be back, I know I'll be back) thanks!
Que eu encontre sorrindo
That I find smiling
Quem ficou a chorar
Those who stayed to cry
Arrocha o nó, Aduílio
Tighten the knot, Aduílio
Eita, que mulé' danada de ruim
Wow, what a damn bad woman
É mulher de gado, meu irmão
She's a cattle woman, my brother
É o forró Mastruz com Leite
It's the Mastruz com Leite forró
Eu vou contar uma história
I'm going to tell you a story
História de um grande amor
Story of a great love
Sou vaqueiro, sou forte
I'm a cowboy, I'm strong
Cabra que tem valor
Goat that has value
Eu vivo de vaquejada
I live from rodeo
De botar gado no chão
Of putting cattle on the ground
Mas vou falar de uma novilha
But I'm going to talk about a heifer
Que pegou meu coração
That caught my heart
Ô-ô-ô-ô, ô, mulher de gado (aqui tem muita!)
Ô-ô-ô-ô, ô, cattle woman (here there's a lot!)
(Deixa qualquer vaqueiro apaixonado) bonito, valeu galera!
(Makes any cowboy fall in love) handsome, thanks guys!
Ô-ô-ô-ô, ô, mulher de gado
Ô-ô-ô-ô, ô, cattle woman
Deixa qualquer vaqueiro apaixonado
Makes any cowboy fall in love
É uma tremenda mulher
She's a tremendous woman
De arrepiar coração
Of goosebump heart
nem sei o que faço
I don't even know what I'm doing
Pra lhe chamar atenção
To get her attention
Trazê-la um dia pra mim
Bring her to me one day
Fico sonhando acordado
I keep dreaming awake
Vaqueiro não desanima
Cowboys don't get discouraged
Mas, ô, mulher de gado!
But, oh, cattle woman!
Ô-ô-ô-ô, ô, mulher de gado
Ô-ô-ô-ô, ô, cattle woman
Deixa qualquer vaqueiro apaixonado
Makes any cowboy fall in love
Ô-ô-ô-ô, ô, mulher de gado
Ô-ô-ô-ô, ô, cattle woman
Deixa qualquer vaqueiro apaixonado
Makes any cowboy fall in love
Ô-ô-ô-ô, ô, mulher de gado
Ô-ô-ô-ô, ô, cattle woman
Deixa qualquer vaqueiro apaixonado
Makes any cowboy fall in love
Eu adoro uma mulher de gado!
I love a cattle woman!





Autoren: Rita De Cássia


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.