Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fleur fragile
Хрупкий цветок
Je
suis
une
fleur
fragile
sur
un
coin
de
bitume
Я
словно
хрупкий
цветок
на
клочке
асфальта,
Je
persiste,
je
signe,
puis
me
consume
Упорно
живу,
но
все
же
увядаю,
J'attends
qu'on
m'arrose,
j'attends
qu'on
me
cueille
Жду,
когда
меня
польют,
когда
сорвут,
Je
suis
les
passants
du
coin
de
l'œil
Краем
глаза
слежу
за
прохожими.
Mais
jamais
personne
ne
me
voit
Но
никто
меня
не
замечает,
Personne
n'a
jamais
envie
de
moi
Никто
меня
не
желает,
Petite
fleur
de
bitume
Маленький
цветок
на
асфальте,
Perdue
dans
les
brumes
Затерянный
в
тумане.
Je
suis
une
fleur
fragile
sur
un
coin
de
fenêtre
Я
словно
хрупкий
цветок
на
подоконнике,
Dans
son
petit
pot
de
mal-être
В
своем
маленьком
горшочке
тоски,
On
m'a
cueillie,
on
m'arrose,
c'est
bientôt
la
nécrose
Меня
сорвали,
поливают,
но
скоро
некроз,
On
m'regarde
pas
même
quand
on
me
voit
Меня
не
видят,
даже
когда
смотрят.
J'égaye
pourtant
bien
l'intérieur
Я
ведь
украшаю
интерьер,
Mais
personne
s'occupe
de
mon
cœur
Но
никто
не
заботится
о
моем
сердце,
Petite
fleur
des
fenêtres
Маленький
цветок
на
окне,
À
la
vie
contrefaite
С
искусственной
жизнью.
Je
suis
une
fleur
fragile
sur
un
coin
de
balcon
Я
словно
хрупкий
цветок
на
балконе,
De
l'ivresse,
je
n'ai
plus
que
le
flacon
От
опьянения
остался
лишь
флакон,
C'est
la
pluie
qui
m'arrose
quand
le
ciel
est
morose
Дождь
поливает
меня,
когда
небо
хмурится,
Je
suis
toute
seule
sous
son
linceul
Я
совсем
одна
под
его
саваном.
Le
reste
du
temps,
on
m'oublie
В
остальное
время
меня
забывают,
C'est
pour
personne
que
j'fleuris
Я
цвету
ни
для
кого,
Petite
fleur
de
balcon
Маленький
цветок
на
балконе,
Laissée
à
l'abandon
Оставленный.
Je
suis
une
fleur
fragile
sur
un
champ
de
bataille
Я
словно
хрупкий
цветок
на
поле
битвы,
Fatiguée
des
gens
qui
m'assaillent
Устала
от
людей,
что
на
меня
нападают,
À
l'acide,
on
m'arrose
aux
tenailles,
on
me
cueille
Поливают
кислотой,
срывают
клещами,
Je
n'attends
guère
plus
que
le
deuil
Я
жду
только
траура.
J'aurais
pourtant
tout
essayé
Я
ведь
все
перепробовала,
J'aurais
fleuri,
j'aurais
poussé
Я
бы
цвела,
я
бы
росла,
Petite
fleur
des
champs
Маленький
полевой
цветок,
Au
charme
insuffisant
С
недостаточным
очарованием.
Je
suis
une
fleur
fragile
dans
le
creux
de
ta
main
Я
словно
хрупкий
цветок
в
твоей
ладони,
Je
n'ai
plus
aucun
lendemain
У
меня
больше
нет
завтра,
Adieu
la
floraison,
adieu
la
guérison
Прощай,
цветение,
прощай,
исцеление,
Le
monde
a
changé
de
saison
Мир
сменил
сезон.
La
cueillette
est
passée
Время
сбора
прошло,
Reste
mes
pétales
froissés
Остались
мои
смятые
лепестки,
Et
mes
rêves
envolés
И
мои
улетевшие
мечты
De
petite
fleur
fanée
Маленького
увядшего
цветка,
De
petite
fleur
fanée
Маленького
увядшего
цветка,
De
petite
fleur
Маленького
цветка,
De
petite
fleur
Маленького
цветка.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mathilde Bonneterre
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.