Matteo Faustini - 1+1 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

1+1 - Matteo FaustiniÜbersetzung ins Englische




1+1
1+1
Siamo come puzzle nella scatola
We are like matching puzzle pieces
Tanti pezzi rotti nella società
So many broken pieces in society
Sembra quasi una partita di Memory Card
Almost like a game of Memory Card
Trova la coppia
Find the match
Siamo tutti in cerca di un'altra metà
We are all looking for our other half
Convinti che l'amore ci completerà
Thinking love will make us whole
Ma ho imparato che l'amore vero in verità
But I've come to understand that true love
È la somma di due interi e non di due metà
Is the sum of two wholes, not two halves
Solo non puoi stare, cercati qualcuno
You may be alone and feel like you need to find someone
Lo dicono le favole per i bambini
That's what fables tell children
Perché gli eroi che restano da soli
Because heroes who remain alone,
O senza amore poi diventano i cattivi
Without love, inevitably turn into villains
Mai nessuno mi aveva detto
No one ever told me
Che l'amore è un condimento
That love is a condiment.
Anche senza, anche senza
Even without it, even without it
Siamo buoni lo stesso
We are still good on our own
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo tutti alla ricerca di un numero pari
We are all looking for an even number
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo tutti alla ricerca di un numero pari
We are all looking for an even number
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Domani cenerò
Tomorrow I will have dinner
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
Ma in verità, qualcosa non va
But in truth, something is wrong,
Troppe frazioni in cerca di unità
Too many fractions in search of unity
Io sono uno e mi credevo zero
I am one and I thought I was zero
Non voglio una dolce metà
I don't want a better half
Ma un dolce tutto intero
But a whole, sweet dessert
Solo non puoi stare, aggrappati a qualcuno
You may be alone; hold on to someone
L'offerta è vantaggiosa, due al prezzo di uno
The offer is tempting, two for the price of one
La vita ci fa a pezzi, pezzi difettosi
Life breaks us into pieces, defective pieces
Ma siamo completi anche da soli
But we are complete even on our own
Mai nessuno mi aveva detto
No one ever told me
Che l'amore è un condimento
That love is a condiment.
Anche senza, anche senza
Even without it, even without it
Siamo buoni lo stesso
We are still good on our own
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo tutti alla ricerca di un numero pari
We are all looking for an even number
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo tutti alla ricerca di un numero pari
We are all looking for an even number
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Domani cenerò
Tomorrow I will have dinner
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
L'amore ti migliora se ti basti tu per primo
Love makes you better if you are enough for yourself first
Perché il verbo amare è anche riflessivo
Because the word love is also reflexive
È un intero più un intero
It is a whole plus a whole
È un intero più un intero
It is a whole plus a whole
Con questa canzone sto cercando di spiegare
With this song, I am trying to explain
Che siamo completi anche quando siamo single-are
That we are complete even when we are single
È tutto in una frase
All in a phrase
La solitudine non è un vuoto da riempire
Solitude is not a void to be filled
Ma uno spazio da ascoltare
But a space to be listened to
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Siamo tutti alla ricerca di un numero pari
We are all looking for an even number
Siamo soli, oppure no?
Are we lonely or not?
Domani cenerò
Tomorrow I will have dinner
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh
Da solo, oh, oh
Alone, oh, oh





Autoren: Enrico Palmosi, Marco Rettani, Matteo Faustini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.