Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo
come
puzzle
nella
scatola
We
are
like
matching
puzzle
pieces
Tanti
pezzi
rotti
nella
società
So
many
broken
pieces
in
society
Sembra
quasi
una
partita
di
Memory
Card
Almost
like
a
game
of
Memory
Card
Trova
la
coppia
Find
the
match
Siamo
tutti
in
cerca
di
un'altra
metà
We
are
all
looking
for
our
other
half
Convinti
che
l'amore
ci
completerà
Thinking
love
will
make
us
whole
Ma
ho
imparato
che
l'amore
vero
in
verità
But
I've
come
to
understand
that
true
love
È
la
somma
di
due
interi
e
non
di
due
metà
Is
the
sum
of
two
wholes,
not
two
halves
Solo
non
puoi
stare,
cercati
qualcuno
You
may
be
alone
and
feel
like
you
need
to
find
someone
Lo
dicono
le
favole
per
i
bambini
That's
what
fables
tell
children
Perché
gli
eroi
che
restano
da
soli
Because
heroes
who
remain
alone,
O
senza
amore
poi
diventano
i
cattivi
Without
love,
inevitably
turn
into
villains
Mai
nessuno
mi
aveva
detto
No
one
ever
told
me
Che
l'amore
è
un
condimento
That
love
is
a
condiment.
Anche
senza,
anche
senza
Even
without
it,
even
without
it
Siamo
buoni
lo
stesso
We
are
still
good
on
our
own
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
tutti
alla
ricerca
di
un
numero
pari
We
are
all
looking
for
an
even
number
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
tutti
alla
ricerca
di
un
numero
pari
We
are
all
looking
for
an
even
number
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Domani
cenerò
Tomorrow
I
will
have
dinner
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Ma
in
verità,
qualcosa
non
va
But
in
truth,
something
is
wrong,
Troppe
frazioni
in
cerca
di
unità
Too
many
fractions
in
search
of
unity
Io
sono
uno
e
mi
credevo
zero
I
am
one
and
I
thought
I
was
zero
Non
voglio
una
dolce
metà
I
don't
want
a
better
half
Ma
un
dolce
tutto
intero
But
a
whole,
sweet
dessert
Solo
non
puoi
stare,
aggrappati
a
qualcuno
You
may
be
alone;
hold
on
to
someone
L'offerta
è
vantaggiosa,
due
al
prezzo
di
uno
The
offer
is
tempting,
two
for
the
price
of
one
La
vita
ci
fa
a
pezzi,
pezzi
difettosi
Life
breaks
us
into
pieces,
defective
pieces
Ma
siamo
completi
anche
da
soli
But
we
are
complete
even
on
our
own
Mai
nessuno
mi
aveva
detto
No
one
ever
told
me
Che
l'amore
è
un
condimento
That
love
is
a
condiment.
Anche
senza,
anche
senza
Even
without
it,
even
without
it
Siamo
buoni
lo
stesso
We
are
still
good
on
our
own
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
tutti
alla
ricerca
di
un
numero
pari
We
are
all
looking
for
an
even
number
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
tutti
alla
ricerca
di
un
numero
pari
We
are
all
looking
for
an
even
number
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Domani
cenerò
Tomorrow
I
will
have
dinner
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
L'amore
ti
migliora
se
ti
basti
tu
per
primo
Love
makes
you
better
if
you
are
enough
for
yourself
first
Perché
il
verbo
amare
è
anche
riflessivo
Because
the
word
love
is
also
reflexive
È
un
intero
più
un
intero
It
is
a
whole
plus
a
whole
È
un
intero
più
un
intero
It
is
a
whole
plus
a
whole
Con
questa
canzone
sto
cercando
di
spiegare
With
this
song,
I
am
trying
to
explain
Che
siamo
completi
anche
quando
siamo
single-are
That
we
are
complete
even
when
we
are
single
È
tutto
in
una
frase
All
in
a
phrase
La
solitudine
non
è
un
vuoto
da
riempire
Solitude
is
not
a
void
to
be
filled
Ma
uno
spazio
da
ascoltare
But
a
space
to
be
listened
to
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Siamo
tutti
alla
ricerca
di
un
numero
pari
We
are
all
looking
for
an
even
number
Siamo
soli,
oppure
no?
Are
we
lonely
or
not?
Domani
cenerò
Tomorrow
I
will
have
dinner
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Da
solo,
oh,
oh
Alone,
oh,
oh
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enrico Palmosi, Marco Rettani, Matteo Faustini
Album
1+1
Veröffentlichungsdatum
11-06-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.