Matteo Faustini feat. FELLOW - L’Ultima Parola - Acoustic Version - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

L’Ultima Parola - Acoustic Version - FELLOW , Matteo Faustini Übersetzung ins Deutsche




L’Ultima Parola - Acoustic Version
Das letzte Wort - Akustische Version
Quanto è facile farsi del male
Wie leicht es ist, sich wehzutun
Quanto è facile piangere sale
Wie leicht es ist, Salz zu weinen
Siamo tutti bravi a far le vittime
Wir sind alle gut darin, Opfer zu spielen
Ma quanto costa spegnere l'orgoglio
Aber wie viel kostet es, den Stolz abzulegen
Perché si ha paura del confronto
Weil man Angst vor der Konfrontation hat
Mi dispiace, suono troppo debole
Es tut mir leid, ich klinge zu schwach
Siamo bombe nucleari dentro a un cuore instabile
Wir sind Atombomben in einem instabilen Herzen
Perché se l'amore è forte chi lo prova è fragile
Denn wenn die Liebe stark ist, ist derjenige, der sie fühlt, zerbrechlich
Che questa vita mi sta stretta, ma con te è più comoda
Dieses Leben ist mir zu eng, aber mit dir ist es bequemer
E nei tuoi abbracci la paura scivola
Und in deinen Umarmungen gleitet die Angst davon
Anche se mi dai la colpa
Auch wenn du mir die Schuld gibst
Anche se chiudi la porta
Auch wenn du die Tür schließt
Io torno a casa
Ich komme nach Hause
Torno a casa
Ich komme nach Hause
Anche se brucia la rabbia
Auch wenn die Wut brennt
E chiederci scusa non basta
Und uns zu entschuldigen nicht reicht
Io torno a casa (io torno a casa)
Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause)
Torno a casa
Ich komme nach Hause
I tuoi occhi hanno parole e io vorrei abitarli
Deine Augen haben Worte und ich möchte in ihnen wohnen
Tra pregi e difetti scelgo entrambi
Zwischen Vorzügen und Fehlern wähle ich beides
In amore vince chi sa perdere
In der Liebe gewinnt, wer verlieren kann
Perché "scusa" non è una parola, ma un gesto
Denn "Entschuldigung" ist kein Wort, sondern eine Geste
E se non mi parli adesso
Und wenn du jetzt nicht mit mir sprichst
Attraverserò l'orgoglio per portare
Werde ich den Stolz überwinden, um zu bringen
Una matita al tuo silenzio
Einen Bleistift zu deinem Schweigen
Siamo bombe nucleari dentro a un cuore instabile
Wir sind Atombomben in einem instabilen Herzen
Perché se l'amore è forte chi lo prova è fragile
Denn wenn die Liebe stark ist, ist derjenige, der sie fühlt, zerbrechlich
Che questa vita mi sta stretta, ma con te è più comoda
Dieses Leben ist mir zu eng, aber mit dir ist es bequemer
Nei tuoi abbracci la paura scivola
In deinen Umarmungen gleitet die Angst davon
Anche se mi dai la colpa
Auch wenn du mir die Schuld gibst
Anche se chiudi la porta
Auch wenn du die Tür schließt
Io torno a casa
Ich komme nach Hause
Torno a casa
Ich komme nach Hause
Anche se brucia la rabbia
Auch wenn die Wut brennt
E chiederci scusa non basta
Und uns zu entschuldigen nicht reicht
Io torno a casa
Ich komme nach Hause
Torno a casa
Ich komme nach Hause
Torno a casa da te
Ich komme zu dir nach Hause
Siamo solo due testardi, ma la mia testa è più dura
Wir sind nur zwei Sturköpfe, aber ich bin sturer
Voglio sempre avere l'ultima parola quindi scusa
Ich will immer das letzte Wort haben, also entschuldige





Autoren: Enrico Palmosi, Marco Rettani, Matteo Faustini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.