Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’Ultima Parola - Acoustic Version
Das letzte Wort - Akustische Version
Quanto
è
facile
farsi
del
male
Wie
leicht
es
ist,
sich
wehzutun
Quanto
è
facile
piangere
sale
Wie
leicht
es
ist,
Salz
zu
weinen
Siamo
tutti
bravi
a
far
le
vittime
Wir
sind
alle
gut
darin,
Opfer
zu
spielen
Ma
quanto
costa
spegnere
l'orgoglio
Aber
wie
viel
kostet
es,
den
Stolz
abzulegen
Perché
si
ha
paura
del
confronto
Weil
man
Angst
vor
der
Konfrontation
hat
Mi
dispiace,
suono
troppo
debole
Es
tut
mir
leid,
ich
klinge
zu
schwach
Siamo
bombe
nucleari
dentro
a
un
cuore
instabile
Wir
sind
Atombomben
in
einem
instabilen
Herzen
Perché
se
l'amore
è
forte
chi
lo
prova
è
fragile
Denn
wenn
die
Liebe
stark
ist,
ist
derjenige,
der
sie
fühlt,
zerbrechlich
Che
questa
vita
mi
sta
stretta,
ma
con
te
è
più
comoda
Dieses
Leben
ist
mir
zu
eng,
aber
mit
dir
ist
es
bequemer
E
nei
tuoi
abbracci
la
paura
scivola
Und
in
deinen
Umarmungen
gleitet
die
Angst
davon
Anche
se
mi
dai
la
colpa
Auch
wenn
du
mir
die
Schuld
gibst
Anche
se
chiudi
la
porta
Auch
wenn
du
die
Tür
schließt
Io
torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
Torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
Anche
se
brucia
la
rabbia
Auch
wenn
die
Wut
brennt
E
chiederci
scusa
non
basta
Und
uns
zu
entschuldigen
nicht
reicht
Io
torno
a
casa
(io
torno
a
casa)
Ich
komme
nach
Hause
(ich
komme
nach
Hause)
Torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
I
tuoi
occhi
hanno
parole
e
io
vorrei
abitarli
Deine
Augen
haben
Worte
und
ich
möchte
in
ihnen
wohnen
Tra
pregi
e
difetti
scelgo
entrambi
Zwischen
Vorzügen
und
Fehlern
wähle
ich
beides
In
amore
vince
chi
sa
perdere
In
der
Liebe
gewinnt,
wer
verlieren
kann
Perché
"scusa"
non
è
una
parola,
ma
un
gesto
Denn
"Entschuldigung"
ist
kein
Wort,
sondern
eine
Geste
E
se
non
mi
parli
adesso
Und
wenn
du
jetzt
nicht
mit
mir
sprichst
Attraverserò
l'orgoglio
per
portare
Werde
ich
den
Stolz
überwinden,
um
zu
bringen
Una
matita
al
tuo
silenzio
Einen
Bleistift
zu
deinem
Schweigen
Siamo
bombe
nucleari
dentro
a
un
cuore
instabile
Wir
sind
Atombomben
in
einem
instabilen
Herzen
Perché
se
l'amore
è
forte
chi
lo
prova
è
fragile
Denn
wenn
die
Liebe
stark
ist,
ist
derjenige,
der
sie
fühlt,
zerbrechlich
Che
questa
vita
mi
sta
stretta,
ma
con
te
è
più
comoda
Dieses
Leben
ist
mir
zu
eng,
aber
mit
dir
ist
es
bequemer
Nei
tuoi
abbracci
la
paura
scivola
In
deinen
Umarmungen
gleitet
die
Angst
davon
Anche
se
mi
dai
la
colpa
Auch
wenn
du
mir
die
Schuld
gibst
Anche
se
chiudi
la
porta
Auch
wenn
du
die
Tür
schließt
Io
torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
Torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
Anche
se
brucia
la
rabbia
Auch
wenn
die
Wut
brennt
E
chiederci
scusa
non
basta
Und
uns
zu
entschuldigen
nicht
reicht
Io
torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
Torno
a
casa
Ich
komme
nach
Hause
Torno
a
casa
da
te
Ich
komme
zu
dir
nach
Hause
Siamo
solo
due
testardi,
ma
la
mia
testa
è
più
dura
Wir
sind
nur
zwei
Sturköpfe,
aber
ich
bin
sturer
Voglio
sempre
avere
l'ultima
parola
quindi
scusa
Ich
will
immer
das
letzte
Wort
haben,
also
entschuldige
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enrico Palmosi, Marco Rettani, Matteo Faustini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.