Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only
you
can
heal
my
soul
Лишь
ты
исцелишь
мою
душу
Only
you
can
heal
my
soul
Лишь
ты
исцелишь
мою
душу
¿Cuántos
son
los
cantos
que
escuchaste
ya?
Сколько
песен
услышала
уже?
¿Cuántas
las
palabras
dichas
para
ti?
Сколько
слов
произнесено
для
тебя?
Que
han
surcado
el
cielo
solo
por
gozar
Что
бороздили
небо
лишь
для
восторга
Una
noche
el
puerto
de
tu
soledad
Одной
ночью
в
гавани
твоего
одиночества
Los
amantes
se
refugian
en
tu
luz
Влюблённые
ищут
приют
в
твоём
свете
Subastio
suspiros
desde
tu
balcón
Аукцион
вздохов
с
твоего
балкона
Que
riegas
los
hilos
de
nuestra
pasión
Орошающий
нити
нашей
страсти
Luna
que
me
miras,
ahora
escúchame
Луна,
взирающая
на
меня,
теперь
услышь
Only
you
can
heal
my
soul
Лишь
ты
исцелишь
мою
душу
Sabes
el
secreto
de
la
eternidad
Ведома
тайна
вечности
Del
misterio
que
hay
detrás
de
la
verdad
Загадка,
что
за
правдой
скрыта
Guíame
que
aquí
mi
corazón
te
oye
Веди
меня,
здесь
сердце
слышит
тебя
Me
siento
perdido
y
no
sé,
no
sé
Я
потерян
и
не
знаю,
не
знаю
Pero
hay
amores
Но
есть
любовь
Que
destruyen
corazones
Что
губит
сердца
Que
todo
lo
puede
abrazar
Способное
всё
охватить
Alumbrando
el
cielo
en
su
inmensidad
Озаряешь
небесную
бездну
En
tu
mano
oculta,
¿qué
misterio
habrá?
Какую
тайну
скрываешь
в
ладони?
Todos
escondemos
siempre
algún
perfil
Все
мы
прячем
какую-то
грань
Somos
corazones
bajo
el
temporal
Сердца
под
бурей
Ángeles
de
barro
que
deshace
el
mar
Глиняные
ангелы,
размытые
морем
Sueños
que
el
otoño
desvanecerá
Мечты,
что
осень
развеет
Hijos
de
esta
tierra
envueltos
por
tu
luz
Дети
земли,
окутанные
твоим
светом
Hijos
que
en
la
noche
vuelven
a
jugar
Дети,
что
в
ночи
вновь
играют
Pero
hay
amores
Но
есть
любовь
Que
destruyen
corazones
Что
губит
сердца
Que
todo
lo
puede
abrazar
Способное
всё
охватить
Pero
hay
amores
Но
есть
любовь
Dueños
de
nuestras
pasiones
Владычица
наших
страстей
Que
al
mundo
siempre
hará
vibrar
Что
мир
заставит
вечно
трепетать
Only
you
can
heal
my
soul
Лишь
ты
исцелишь
мою
душу
Only
you
can
heal
my
soul
Лишь
ты
исцелишь
мою
душу
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georgio Flavio Pintus, Romano Musumarra
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.