Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
mi
sangre
Я
б
хотел
медленно
вены
открыть,
и
свою
кровь
Toda
verterla
a
tus
pies.
Всю
до
капли
пролить
у
твоих
ног.
Para
poderte
demostrar,
que
m?
S
no
puedo
amar,
Чтоб
доказать,
что
сильней
не
могу
я
любить,
Y
emtonces
morir
despues.
И
умереть
после
смог.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
И
всё
же
твои
глаза
голубые,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Что
цвета
неба
и
цвета
морей,
Viven
cerrados
para
m?
Для
меня
закрыты
навсегда.
Sin
verte
estoy
as?
Без
тебя
я
вот
так,
Perdida
en
mi
soledad
Потерян
в
своей
пустоте.
Sombras
nada
mas
Тени,
лишь
тени
Acariciendo
mis
manos
Касаются
рук
моих.
Sombras
nada
mas
en
el
temblor
de
mi
voz
Тени,
лишь
тени
в
дрожании
голоса.
Pude
ser
feliz,
y
estoy
en
vida
muriendo,
Мог
бы
быть
счастлив,
а
я
умираю
живой,
Y
entre
lagrimas
viviendo,
los
pasajes
mas
horrendos
И
средь
слёз
проживаю
те
ужасные
сцены,
De
este
drama
sin
final.
Что
в
драме
этой
бесконечной.
Sombras
nada
mas
entre
tu
vida
y
mi
vida,
Тени,
лишь
тени
меж
твоей
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
mas
entre
mi
amor
y
tu
amor.
Тени,
лишь
тени
меж
твоей
и
моей
любовью.
Que
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastio.
Как
мимолётно
твоё
было
здесь
присутствие.
Que
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz,
Как
прохладны
были
твои
руки
и
твой
голос,
Como
luciernaga
llego,
tu
luz,
Как
светлячок,
твой
свет
ко
мне
пришёл,
Y
disip?
Las
sombras
de
mi
rinc?
N.
И
рассеял
он
тени
в
моём
уголке.
Y
me
quede,
como
un
duende
temblando,
И
остался
я,
как
тролль
дрожащий,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
лазури
твоих
глаз,
что
как
море,
Que
se
han
cerrado
para
m?
Что
закрылись
для
меня.
Sin
verte,
estoy
as?,
perdida
en
la
soledad.
Без
тебя
я
вот
так,
потерян
в
пустоте.
Sombras
nada
mas
acariciendo
mis
manos,
Тени,
лишь
тени
касаются
рук
моих,
Sombras
nada
mas
en
el
temblor
de
mi
voz.
Тени,
лишь
тени
в
дрожании
голоса.
Pude
ser
feliz,
y
estoy
en
vida
muriendo,
Мог
бы
быть
счастлив,
а
я
умираю
живой,
Y
entre
lagrimas
viviendo,
los
pasajes
mas
horrendos,
И
средь
слёз
проживаю
те
ужасные
сцены,
De
este
drama
sin
final.
Что
в
драме
этой
бесконечной.
Sombras
nada
mas
entre
tu
vida
y
mi
vida
Тени,
лишь
тени
меж
твоей
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
mas
entre
tu
amor
y
mi
amor...
Тени,
лишь
тени
меж
твоей
и
моей
любовью...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.