Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
başlasın
yarım
zamanlarım
Die
Nacht
soll
beginnen,
meine
unvollständigen
Zeiten
Paşam
nasılsın
nasıl
uykuların
Mein
Pascha,
wie
geht
es
dir,
wie
ist
dein
Schlaf?
Neden
yabancıyız
yakışmıyor
hesapların
Warum
sind
wir
Fremde,
deine
Berechnungen
passen
nicht
Beni
sarmalıyor
bırakmıyor
sıcaklığın
Deine
Wärme
umhüllt
mich,
lässt
mich
nicht
los
Sen
şövalyesin
kumdan
kalelerin
Du
bist
der
Ritter
der
Sandburgen
Kaşım
gözüm
dünyayı
alır
Mein
Blick,
meine
Augenbrauen
erobern
die
Welt
İyileştirir
ellerim
Meine
Hände
heilen
Ya
sen
bu
gece
buraya
geleceksin
Entweder
kommst
du
heute
Nacht
hierher
Ya
geleceksin
bilirim
Ja,
du
wirst
kommen,
das
weiß
ich
Herkese
inanmazsın
bir
başkadır
yüreğin
Du
glaubst
nicht
jedem,
dein
Herz
ist
anders
Ama
ağırlığından
öleceksin
Aber
an
seiner
Schwere
wirst
du
sterben
Öleceksin
güzelim
Du
wirst
sterben,
mein
Schöner
Kimselere
kapılmazsın
bambaşkadır
yüreğin
Du
lässt
dich
auf
niemanden
ein,
dein
Herz
ist
ganz
anders
Ama
ağırlığından
öleceksin
Aber
an
seiner
Schwere
wirst
du
sterben
Öleceksin
güzelim
Du
wirst
sterben,
mein
Schöner
Gece
başlasın
sensiz
zamanlarım
Die
Nacht
soll
beginnen,
meine
Zeiten
ohne
dich
Nasıl
acaba
bensiz
uykuların
Wie
wohl
dein
Schlaf
ohne
mich
ist?
Neden
yabancıyız
yakışmıyor
hesapların
Warum
sind
wir
Fremde,
deine
Berechnungen
passen
nicht
Ellerin
omuzunda
söylüyor
bakışların
Deine
Hände
auf
den
Schultern,
deine
Blicke
sagen
es
Sen
şövalyesin
kumdan
kalelerin
Du
bist
der
Ritter
der
Sandburgen
Kaşım
gözüm
dünyayı
alır
Mein
Blick,
meine
Augenbrauen
erobern
die
Welt
İyileştirir
ellerim
Meine
Hände
heilen
Ya
sen
bu
gece
buraya
geleceksin
Entweder
kommst
du
heute
Nacht
hierher
Ya
geleceksin
bilirim
Ja,
du
wirst
kommen,
das
weiß
ich
Herkese
inanmazsın
bir
başkadır
yüreğin
Du
glaubst
nicht
jedem,
dein
Herz
ist
anders
Yeter
ağırlığından
öleceksin
Genug,
an
seiner
Schwere
wirst
du
sterben
Öleceksin
güzelim
Du
wirst
sterben,
mein
Schöner
Kaşım
gözüm
dünyayı
alır
Mein
Blick,
meine
Augenbrauen
erobern
die
Welt
Şifalıdır
nefesim
Mein
Atem
ist
heilend
Ya
sen
bu
gece
yanıma
geleceksin
Entweder
kommst
du
heute
Nacht
zu
mir
Ya
geleceksin
bilirim
Ja,
du
wirst
kommen,
das
weiß
ich
Boş
söze
inanmazsın
bir
başkadır
yüreğin
Du
glaubst
nicht
leeren
Worten,
dein
Herz
ist
anders
Uçur
şu
inat
kuşlarını
masallara
gidelim
Lass
diese
sturen
Vögel
fliegen,
lass
uns
zu
den
Märchen
gehen
Herkese
inanmaz
senin
o
çocuk
yüreğin
Dein
kindliches
Herz
glaubt
nicht
jedem
Bu
son
ayrı
gecemiz
olsun
şehri
terk
edelim
Dies
soll
unsere
letzte
getrennte
Nacht
sein,
lass
uns
die
Stadt
verlassen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hasan Meten, Aysegul Turan
Album
Aç Kapıyı
Veröffentlichungsdatum
23-10-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.