Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen - Ben = Anılarım
Du - Ich = Meine Erinnerungen
Bu
kez
anladım
Dieses
Mal
habe
ich
verstanden
Bitiyormuş
her
bir
aşk
Jede
Liebe
endet
Zamanla
hizaladım
Ich
habe
mich
mit
der
Zeit
arrangiert
Kalbini
kalbime
denk
sandım
Ich
dachte,
dein
Herz
wäre
meinem
gleich
Kaç
kez
ağladım
Wie
oft
habe
ich
geweint
İyice
ferahladım
Ich
habe
mich
gründlich
erleichtert
Ölçtüm,
biçtim,
tarttım
Ich
habe
gemessen,
gewogen,
abgewägt
Yetmedikçe
kendimden
çaldım
Wenn
es
nicht
reichte,
habe
ich
von
mir
selbst
gestohlen
Kendimden
ne
kadar
çıkarsam
da
Egal
wie
viel
ich
von
mir
selbst
abziehe
Seni
bana
anılarım
anlatıyo'
Meine
Erinnerungen
erzählen
mir
von
dir
Yıllardır
üstü
kapalı
yaşadığım
aşkımı
Meine
Liebe,
die
ich
jahrelang
verdeckt
gelebt
habe
Şimdi
niye
ele
veriyo'?
Warum
verrät
sie
mich
jetzt?
Kalmadı
gizli
saklı
Es
gibt
keine
Geheimnisse
mehr
Gecelerimin
azabını
günlere
devrediyo'
Sie
gibt
die
Qual
meiner
Nächte
an
die
Tage
weiter
Şimdi
solup
giden
günlerimin
hesabını
Die
Rechnung
meiner
verblassenden
Tage
Kime
sormam
gerekiyo'?
Wen
soll
ich
danach
fragen?
İkimize
de
acımadın
Du
hattest
kein
Mitleid
mit
uns
beiden
Acaba
ben
mi
seni
yanlış
anladım?
Habe
ich
dich
vielleicht
falsch
verstanden?
İki
kişilik
değil
mi
bu
aşk?
Ist
diese
Liebe
nicht
für
zwei
Personen?
Neden
her
yükü
ben
sırtladım?
Warum
habe
ich
jede
Last
getragen?
Tamam
dedim
her
isteğine
Ich
habe
zu
all
deinen
Wünschen
"Okay"
gesagt
Hiç
kırmadım,
yüzüne
vurmadım
Ich
habe
dich
nie
verletzt,
es
dir
nie
vorgeworfen
Kendimden
ne
kadar
çıkarsam
da
Egal
wie
viel
ich
von
mir
selbst
abziehe
Seni
bana
anılarım
anlatıyo'
Meine
Erinnerungen
erzählen
mir
von
dir
Yıllardır
üstü
kapalı
yaşadığım
aşkımı
Meine
Liebe,
die
ich
jahrelang
verdeckt
gelebt
habe
Şimdi
niye
ele
veriyo'?
Warum
verrät
sie
mich
jetzt?
Kalmadı
gizli
saklı
Es
gibt
keine
Geheimnisse
mehr
Gecelerimin
azabını
günlere
devrediyo'
Sie
gibt
die
Qual
meiner
Nächte
an
die
Tage
weiter
Şimdi
solup
giden
günlerimin
hesabını
Die
Rechnung
meiner
verblassenden
Tage
Kime
sormam
gerekiyo'?
Wen
soll
ich
danach
fragen?
Kendimden
ne
kadar
çıkarsam
da
Egal
wie
viel
ich
von
mir
selbst
abziehe
Seni
bana
anılarım
anlatıyo'
Meine
Erinnerungen
erzählen
mir
von
dir
Yıllardır
üstü
kapalı
yaşadığım
aşkımı
Meine
Liebe,
die
ich
jahrelang
verdeckt
gelebt
habe
Şimdi
niye
ele
veriyo'?
Warum
verrät
sie
mich
jetzt?
Kalmadı
gizli
saklı
Es
gibt
keine
Geheimnisse
mehr
Gecelerimin
azabını
günlere
devrediyo'
Sie
gibt
die
Qual
meiner
Nächte
an
die
Tage
weiter
Şimdi
solup
giden
günlerimin
hesabını
Die
Rechnung
meiner
verblassenden
Tage
Kime
sormam
gerekiyo'?
Wen
soll
ich
danach
fragen?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mehmed Akif Alkan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.