Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA TERZA VIA
THE THIRD WAY
Tendo
le
mani
I
reach
out
my
hands
Come
Parmenide
Like
Parmenides
Cerco
un'altra
via
gli
anni
che
vanno
I
search
for
another
way,
as
the
years
go
by
Varco
una
nuova
via
esisterà
I
cross
a
new
path,
will
it
exist?
Mille
ragioni
A
thousand
reasons
Che
tengo
ferme
That
I
hold
firm
La
conoscenza
The
knowledge
Del
male
umano
Of
human
evil
Forse
nel
tempo
Perhaps
in
time
Si
spenderà
It
will
be
spent
Budda
o
Dio
scelgo
casa
mia
Buddha
or
God,
I
choose
my
own
home
Rischio
il
conto
ovunque
sia
I
risk
the
cost,
wherever
it
may
be
Scelgo
una
terza
via
con
il
coraggio
I
choose
a
third
way,
with
courage,
my
love
Solo
nella
follia
vedo
un
miraggio
Only
in
madness
do
I
see
a
mirage
Budda
o
Dio
meglio
la
pazzia
Buddha
or
God,
madness
is
better
Rischio
il
conto
ovunque
sia
I
risk
the
cost,
wherever
it
may
be
Corro
a
parte
dove
mai
sarà
I
run
aside,
where
will
it
ever
be?
Rosso
sogno
esisterà
Red
dream,
will
it
exist?
Prendo
la
terza
via
con
il
coraggio
I
take
the
third
way,
with
courage,
my
dear
Solo
nella
follia
vedo
un
miraggio
Only
in
madness
I
see
a
mirage
Cerco
la
terza
via
I
search
for
the
third
way
Solo
nella
follia
Only
in
madness
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Massimo Callioni
Album
rabiott
Veröffentlichungsdatum
22-08-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.