Maxime Le Forestier - Mon frère (Live 2002) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mon frère (Live 2002) - Maxime Le ForestierÜbersetzung ins Englische




Mon frère (Live 2002)
My Brother (Live 2002)
1 Toi le frère que je n'ai jamais eu
1 You, the brother I never had
Sais-tu si tu avais vécu
Do you know if you had lived
Ce que nous aurions fait ensemble
What we would have done together
Un an après moi tu serais
A year after me you would have been born
Alors on n'se serait plus quittés
Then we would never have left each other
Comme deux amis qui se ressemblent
Like two friends who resemble each other
On aurait appris l'argot par coeur
We would have learned the slang by heart
J'aurais été ton professeur
I would have been your teacher
À mon école buissonnière
At my truant school
Sûr qu'un jour on se serait battus
Sure that one day we would have fought
Pour peu qu'alors on ait connu
If we had only known
Ensemble la même première.
Together the same first.
R Mais tu n'es pas
B But you're not here
À qui la faute
Whose fault is it
Pas à mon père
Not my father's
Pas à ma mère
Not my mother's
Tu aurais pu chanter cela
You could have sung that
2 Toi le frère que je n'ai jamais eu
2 You, the brother I never had
Si tu savais ce que j'ai bu
If you knew what I had drunk
De mes chagrins en solitaire
Of my sorrows in solitude
Si tu ne m'avais pas fait faux-bond
If you hadn't let me down
Tu aurais fini mes chansons
You would have finished my songs
Je t'aurais appris à en faire
I would have taught you how to do it
Si la vie s'était comportée mieux
If life had behaved better
Elle aurait divisé en deux
It would have divided in two
Les paires de gants
The pairs of gloves
Les paires de claques
The pairs of slaps
Elle aurait sûrement partagé
It would surely have shared
Les mots d'amour et les pavés
The words of love and the cobblestones
Les filles et les coups de matraque.
The girls and the blows of the truncheon.
3 Toi le frère que je n'aurai jamais
3 You, the brother I will never have
Je suis moins seul de t'avoir fait
I am less lonely for having made you
Pour un instant pour une fille
For a moment for a girl
Je t'ai dérangé tu me pardonnes
I disturbed you you forgive me
Ici quand tout vous abandonne
Here when everything abandons you
On se fabrique une famille
We make ourselves a family





Autoren: Maxime Le Forestier


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.