Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
comme
un
vieux
ménage
à
faire
Es
gibt
da
eine
alte
Hausarbeit
zu
erledigen
Dans
les
écoles
et
les
cimetières
In
den
Schulen
und
auf
den
Friedhöfen
Tous
alignés
pareil
Alle
gleich
aufgereiht
Pourquoi
y
en
a
pas
un
qui
bouge
Warum
rührt
sich
keiner
Même
au
milieu
des
drapeaux
rouges
Selbst
unter
roten
Fahnen
Pour
sonner
le
réveil
Um
das
Erwachen
einzuläuten
Comme
sur
un
mur
en
mai
Wie
an
einer
Mauer
im
Mai
C'est
qu'il
y
a
un
mais
Es
gibt
da
ein
Aber
Un
message
Eine
Botschaft
Que
t'entends
dès
le
berceau
Die
du
von
der
Wiege
an
hörst
Quand
t'as
pas
droit
aux
sanglots
Wenn
du
nicht
weinen
darfst
Sur
le
côtéOn
t'apprend
à
rester
An
der
Seite
Bringt
man
dir
bei
zu
bleiben
Loin
du
corps
Fern
vom
Körper
Loin
du
corps
Fern
vom
Körper
Tous
les
adultes
t'ont
dit
Alle
Erwachsenen
sagten
dir
Puisque
en
a
pour
la
vie
Weil
es
fürs
Leben
gilt
Regarde-moi
Schau
mich
an
J'en
ai
vu
plus
que
toi
Ich
habe
mehr
gesehen
als
du
Je
t'aid'rai
Ich
helfe
dir
Je
t'aid'rai
Ich
helfe
dir
Y
a
comme
un
vieux
ménage
à
faire
Es
gibt
da
eine
alte
Hausarbeit
zu
erledigen
Chez
les
fantômes
et
les
sorcières
Bei
den
Geistern
und
Hexen
Tout
enterrés
pareil
Alle
gleich
begraben
Pourquoi
y
en
a
pas
un
qui
s'lève
Warum
erhebt
sich
keiner
Avant
qu'la
vie
se
mette
en
grève
Bevor
das
Leben
in
den
Streik
tritt
Et
chante
le
réveil
Und
das
Erwachen
singt
En
caressant
tes
doigts
Während
es
deine
Finger
streichelt
Avant
le
temps
du
glas
Vor
der
Stunde
des
Glockenschlags
Du
glas
Des
Glockenschlags
Mettez-vous
en
rangs
par
deux
Stellt
euch
in
Zweierreihen
auf
Avec
le
vide
au
milieu
Mit
der
Leere
in
der
Mitte
Et
le
bonheur
Und
das
Glück
A
toucher
pour
une
heure
Nur
für
eine
Stunde
zu
berühren
Au
passage
Im
Vorbeigehen
On
t'a
dit
fais
ton
métier
Man
sagte
dir,
mach
deinen
Job
Noircis
ton
bout
de
papier
Schwärze
dein
Stück
Papier
Plus
rien
à
dire
Nichts
mehr
zu
sagen
Tu
peux
toujours
écrire
Du
kannst
immer
noch
schreiben
Avec
ton
vieux
ménage
à
faire
Mit
deiner
alten
Hausarbeit
zu
erledigen
Dans
tes
amours
et
tes
colères
In
deinen
Liebschaften
und
Zornesausbrüchen
Pas
sorties
du
sommeil
Nicht
aus
dem
Schlaf
erwacht
Même
si
tu
t'fais
chanteur
de
choc
Selbst
wenn
du
ein
Star-Sänger
wirst
Même
si
tu
t'fais
chanteur
de
rockÇa
s'ra
toujours
pareil
Selbst
wenn
du
ein
Rock-Sänger
wirst
Es
bleibt
immer
gleich
Tu
ne
seras
jamais
Du
wirst
niemals
mehr
sein
Qu'un
vieux
chanteur
de
mai
Als
ein
alter
Maigesang-Sänger
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maxime Le Forestier
Album
Sage
Veröffentlichungsdatum
01-01-1998
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.