Maxo Kream - Murder - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Murder - Maxo KreamÜbersetzung ins Deutsche




Murder
Mord
Free the homie [?], they got him a murder
Befreit den Homie [?], sie haben ihn wegen Mordes
Free my cousin one time, they got him on a murder
Befreit meinen Cousin einmal, sie haben ihn wegen Mordes
Free my lil bro, tryna get him on a murder
Befreit meinen kleinen Bruder, sie versuchen ihn wegen Mordes dranzukriegen
Lil Blue got 70 years for a murder
Lil Blue hat 70 Jahre für einen Mord bekommen
RIP [?], we lost him to a murder
RIP [?], wir haben ihn durch einen Mord verloren
RIP Papa [?], we lost him to a murder
RIP Papa [?], wir haben ihn durch einen Mord verloren
RIP [?], we lost him to a murder
RIP [?], wir haben ihn durch einen Mord verloren
Bullets jumping out the semi, shells hit the floor
Kugeln springen aus der Halbautomatik, Hülsen treffen den Boden
Catch him on the backstreets and nobody know
Erwisch ihn in den Nebenstraßen und niemand weiß es
Even civilians got to get it, kill every witness
Sogar Zivilisten müssen dran glauben, töte jeden Zeugen
Number one rule, can't hang around snitches
Regel Nummer eins, häng nicht mit Verrätern rum
Posted by the park, smoking dope, [?] chilling
Beim Park gepostet, Dope geraucht, [?] gechillt
When some niggas pulled up and start set tripping
Als ein paar N***** auftauchten und anfingen, Stress wegen der Gang zu machen
One of the homies took aim and let the burner flame
Einer der Homies zielte und ließ die Knarre flammen
By that night, cuz had a new nickname
In dieser Nacht hatte der Cousin einen neuen Spitznamen
We left the scene went home and my clothes changed
Wir verließen den Tatort, gingen nach Hause und ich zog meine Kleidung um
We all had the same story on the same page
Wir hatten alle die gleiche Geschichte, waren auf derselben Seite
If the cops come, my nigga i don't know a name
Wenn die Bullen kommen, mein N****, ich kenne keinen Namen
But if the opps come, my pistol it will do the same
Aber wenn die Gegner kommen, wird meine Pistole dasselbe tun
We laid low, kept cool for a couple days
Wir hielten uns bedeckt, blieben ein paar Tage ruhig
But cuz was fucked up, the homie started acting strange
Aber der Cousin war fertig, der Homie fing an, sich seltsam zu verhalten
In his brain he had the shooting on replay
In seinem Gehirn lief die Schießerei auf Wiederholung
Popping 6 or 7 Xans just to pass the day
Warf 6 oder 7 Xans ein, nur um den Tag zu überstehen
And he told me, "Say cuz i ain't tryna go down
Und er sagte mir: "Hör mal, Cousin, ich versuche nicht, unterzugehen
Tell the homies if they catch them, they can never make a sound
Sag den Homies, wenn sie sie erwischen, dürfen sie keinen Mucks machen
Tell my son and baby momma that i love them, hold it down
Sag meinem Sohn und meiner Baby-Mama, dass ich sie liebe, sie sollen durchhalten
Stopping by my momma crib then I'm skipping outta town."
Ich schaue bei meiner Mutter vorbei, dann hau ich aus der Stadt ab."
I was puffing on a swisher, held my head so I can hear him
Ich zog an einem Swisher, hielt meinen Kopf still, damit ich ihn hören konnte
Told him sit down, relax, you a [?] down nigga
Sagte ihm, setz dich, entspann dich, du bist ein [?] loyaler N****
Anybody got an issue, imma' fucking squeeze the trigger for you
Wenn irgendwer ein Problem hat, drücke ich verdammt noch mal für dich ab
Son you must consider looking at the bigger picture
Junge, du musst das große Ganze betrachten
Cracked a couple more swishers, drank a whole thing of liquor
Machte noch ein paar Swishers auf, trank eine ganze Flasche Schnaps
Then i took him to the bridge so he can throw away the pistol
Dann brachte ich ihn zur Brücke, damit er die Pistole wegwerfen konnte
Then we headed to his crib for his mother and his sister
Dann fuhren wir zu ihm nach Hause zu seiner Mutter und seiner Schwester
The lost look on his face, the only thing i can remember
Der verlorene Blick auf seinem Gesicht, das Einzige, woran ich mich erinnern kann
Reminiscing about the past growing up in the SWAT
Erinnerten uns an die Vergangenheit, das Aufwachsen im SWAT
Smoked a couple more blunts, took him to the bus stop
Rauchten noch ein paar Blunts, brachte ihn zur Bushaltestelle
Gave him 400 dollars right before he hopped out
Gab ihm 400 Dollar, kurz bevor er ausstieg
Told him, "One love crip, Lord and tears all we got."
Sagte ihm: "One love, Crip, Gott und Tränen sind alles, was wir haben."
"Damn cuz why it had to be you?"
"Verdammt, Cousin, warum musste es dich treffen?"
I found out last week from the paper and the news
Ich habe es letzte Woche aus der Zeitung und den Nachrichten erfahren
Seen your mother yesterday, she was crying like the blues
Habe gestern deine Mutter gesehen, sie weinte herzzerreißend
I took you to the bus-stop, how the Laws catch you?
Ich habe dich zur Bushaltestelle gebracht, wie haben die Bullen dich erwischt?





Autoren: Inconnu Editeur, Steve Vangilbergen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.