Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free
the
homie
[?],
they
got
him
a
murder
Befreit
den
Homie
[?],
sie
haben
ihn
wegen
Mordes
Free
my
cousin
one
time,
they
got
him
on
a
murder
Befreit
meinen
Cousin
einmal,
sie
haben
ihn
wegen
Mordes
Free
my
lil
bro,
tryna
get
him
on
a
murder
Befreit
meinen
kleinen
Bruder,
sie
versuchen
ihn
wegen
Mordes
dranzukriegen
Lil
Blue
got
70
years
for
a
murder
Lil
Blue
hat
70
Jahre
für
einen
Mord
bekommen
RIP
[?],
we
lost
him
to
a
murder
RIP
[?],
wir
haben
ihn
durch
einen
Mord
verloren
RIP
Papa
[?],
we
lost
him
to
a
murder
RIP
Papa
[?],
wir
haben
ihn
durch
einen
Mord
verloren
RIP
[?],
we
lost
him
to
a
murder
RIP
[?],
wir
haben
ihn
durch
einen
Mord
verloren
Bullets
jumping
out
the
semi,
shells
hit
the
floor
Kugeln
springen
aus
der
Halbautomatik,
Hülsen
treffen
den
Boden
Catch
him
on
the
backstreets
and
nobody
know
Erwisch
ihn
in
den
Nebenstraßen
und
niemand
weiß
es
Even
civilians
got
to
get
it,
kill
every
witness
Sogar
Zivilisten
müssen
dran
glauben,
töte
jeden
Zeugen
Number
one
rule,
can't
hang
around
snitches
Regel
Nummer
eins,
häng
nicht
mit
Verrätern
rum
Posted
by
the
park,
smoking
dope,
[?]
chilling
Beim
Park
gepostet,
Dope
geraucht,
[?]
gechillt
When
some
niggas
pulled
up
and
start
set
tripping
Als
ein
paar
N*****
auftauchten
und
anfingen,
Stress
wegen
der
Gang
zu
machen
One
of
the
homies
took
aim
and
let
the
burner
flame
Einer
der
Homies
zielte
und
ließ
die
Knarre
flammen
By
that
night,
cuz
had
a
new
nickname
In
dieser
Nacht
hatte
der
Cousin
einen
neuen
Spitznamen
We
left
the
scene
went
home
and
my
clothes
changed
Wir
verließen
den
Tatort,
gingen
nach
Hause
und
ich
zog
meine
Kleidung
um
We
all
had
the
same
story
on
the
same
page
Wir
hatten
alle
die
gleiche
Geschichte,
waren
auf
derselben
Seite
If
the
cops
come,
my
nigga
i
don't
know
a
name
Wenn
die
Bullen
kommen,
mein
N****,
ich
kenne
keinen
Namen
But
if
the
opps
come,
my
pistol
it
will
do
the
same
Aber
wenn
die
Gegner
kommen,
wird
meine
Pistole
dasselbe
tun
We
laid
low,
kept
cool
for
a
couple
days
Wir
hielten
uns
bedeckt,
blieben
ein
paar
Tage
ruhig
But
cuz
was
fucked
up,
the
homie
started
acting
strange
Aber
der
Cousin
war
fertig,
der
Homie
fing
an,
sich
seltsam
zu
verhalten
In
his
brain
he
had
the
shooting
on
replay
In
seinem
Gehirn
lief
die
Schießerei
auf
Wiederholung
Popping
6 or
7 Xans
just
to
pass
the
day
Warf
6 oder
7 Xans
ein,
nur
um
den
Tag
zu
überstehen
And
he
told
me,
"Say
cuz
i
ain't
tryna
go
down
Und
er
sagte
mir:
"Hör
mal,
Cousin,
ich
versuche
nicht,
unterzugehen
Tell
the
homies
if
they
catch
them,
they
can
never
make
a
sound
Sag
den
Homies,
wenn
sie
sie
erwischen,
dürfen
sie
keinen
Mucks
machen
Tell
my
son
and
baby
momma
that
i
love
them,
hold
it
down
Sag
meinem
Sohn
und
meiner
Baby-Mama,
dass
ich
sie
liebe,
sie
sollen
durchhalten
Stopping
by
my
momma
crib
then
I'm
skipping
outta
town."
Ich
schaue
bei
meiner
Mutter
vorbei,
dann
hau
ich
aus
der
Stadt
ab."
I
was
puffing
on
a
swisher,
held
my
head
so
I
can
hear
him
Ich
zog
an
einem
Swisher,
hielt
meinen
Kopf
still,
damit
ich
ihn
hören
konnte
Told
him
sit
down,
relax,
you
a
[?]
down
nigga
Sagte
ihm,
setz
dich,
entspann
dich,
du
bist
ein
[?]
loyaler
N****
Anybody
got
an
issue,
imma'
fucking
squeeze
the
trigger
for
you
Wenn
irgendwer
ein
Problem
hat,
drücke
ich
verdammt
noch
mal
für
dich
ab
Son
you
must
consider
looking
at
the
bigger
picture
Junge,
du
musst
das
große
Ganze
betrachten
Cracked
a
couple
more
swishers,
drank
a
whole
thing
of
liquor
Machte
noch
ein
paar
Swishers
auf,
trank
eine
ganze
Flasche
Schnaps
Then
i
took
him
to
the
bridge
so
he
can
throw
away
the
pistol
Dann
brachte
ich
ihn
zur
Brücke,
damit
er
die
Pistole
wegwerfen
konnte
Then
we
headed
to
his
crib
for
his
mother
and
his
sister
Dann
fuhren
wir
zu
ihm
nach
Hause
zu
seiner
Mutter
und
seiner
Schwester
The
lost
look
on
his
face,
the
only
thing
i
can
remember
Der
verlorene
Blick
auf
seinem
Gesicht,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnern
kann
Reminiscing
about
the
past
growing
up
in
the
SWAT
Erinnerten
uns
an
die
Vergangenheit,
das
Aufwachsen
im
SWAT
Smoked
a
couple
more
blunts,
took
him
to
the
bus
stop
Rauchten
noch
ein
paar
Blunts,
brachte
ihn
zur
Bushaltestelle
Gave
him
400
dollars
right
before
he
hopped
out
Gab
ihm
400
Dollar,
kurz
bevor
er
ausstieg
Told
him,
"One
love
crip,
Lord
and
tears
all
we
got."
Sagte
ihm:
"One
love,
Crip,
Gott
und
Tränen
sind
alles,
was
wir
haben."
"Damn
cuz
why
it
had
to
be
you?"
"Verdammt,
Cousin,
warum
musste
es
dich
treffen?"
I
found
out
last
week
from
the
paper
and
the
news
Ich
habe
es
letzte
Woche
aus
der
Zeitung
und
den
Nachrichten
erfahren
Seen
your
mother
yesterday,
she
was
crying
like
the
blues
Habe
gestern
deine
Mutter
gesehen,
sie
weinte
herzzerreißend
I
took
you
to
the
bus-stop,
how
the
Laws
catch
you?
Ich
habe
dich
zur
Bushaltestelle
gebracht,
wie
haben
die
Bullen
dich
erwischt?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Inconnu Editeur, Steve Vangilbergen
Album
#Maxo187
Veröffentlichungsdatum
05-03-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.