Maya Diab - Sadi2a Eli - Muse Concert (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sadi2a Eli - Muse Concert (Live) - Maya DiabÜbersetzung ins Englische




Sadi2a Eli - Muse Concert (Live)
Sadi2a Eli - Muse Concert (Live)
ما لقيت غير أقرب صديقة إلي، إلي تا تخونني معها
I found none other than my closest friend, the one who would betray me with her
من بعد ما عمري بوفاها حلي، حلي بالغدر تقنعها
After I spent my life being faithful to her, she's convinced by treachery
ما لقيت غير أقرب صديق إلي، إلي تا تخونني معها
I found none other than my closest friend, the one who would betray me with her
من بعد ما عمري بوفاها حلي، حلي بالغدر تقنعها
After I spent my life being faithful to her, she's convinced by treachery
On ira tu voudras
We'll go wherever you want
Quand tu voudras
Whenever you want
Et l'on s'aimera encore
And we'll still love each other
Lorsque l'amour sera mort
When love is dead
Toute la vie
All life
Sera pareille à ce matin
Will be like this morning
Aux couleurs de l'été indien
In the colors of Indian summer
وما عاد لسهرتنا إلها معنى إلا وقت ما ناخدها معنا
And our nights out no longer have any meaning unless we take her with us
وما عاد فيي قلك بحبك قدامها عم حسك ملبك
And I can no longer tell you I love you in front of her, I feel like you're choking me
لو بعرفك عندك وفاء بقلبك ما كنت عنك يوم بمنعها
If I had known you had loyalty in your heart, I would never have kept her away from you
Et l'on s'aimera encore
And we'll still love each other
Lorsque l'amour sera mort
When love is dead
Toute la vie
All life
Sera pareille à ce matin
Will be like this morning
Aux couleurs de l'été indien
In the colors of Indian summer
On ira tu voudras
We'll go wherever you want
Quand tu voudras
Whenever you want
Et l'on s'aimera encore
And we'll still love each other
Lorsque l'amour sera mort
When love is dead
Toute la vie
All life
Sera pareille à ce matin
Will be like this morning
Aux couleurs de l'été indien
In the colors of Indian summer
ما عاد لسهرتنا إلها معنى إلا وقت ما ناخدها معنا
And our nights out no longer have any meaning unless we take her with us
وما عاد فيي قلك بحبك قدامها عم حسك ملبك
And I can no longer tell you I love you in front of her, I feel like you're choking me
لو بعرفك عندك وفاء بقلبك ما كنت عنك يوم بمنعها
If I had known you had loyalty in your heart, I would never have kept her away from you
Thank you
Thank you





Autoren: Fares Iskandar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.