В чем вина
Who is to Blame
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
же
вина?
Where
is
the
fault?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
же
вина?
Where
is
the
fault?
Мы
забываемся
среди
зданий.
We
lose
ourselves
amidst
the
buildings.
Люди,
очнитесь,
ведь
мы
жестокими
стали.
People,
wake
up,
for
we
have
become
cruel.
Нас
не
меняли
местами
We
were
not
swapped.
Мы
пожинаем
то,
что
посеяли
сами.
We
reap
what
we
sow
ourselves.
Слишком
много
лжи
и
брани.
Too
much
lies
and
abuse.
Мы
по
черствели,
порой
выходим
за
грани.
We've
become
hardened,
sometimes
crossing
the
line.
Друг
друга
так
больно
раним
We
hurt
each
other
so
deeply.
И
заменяем
любовь
и
дружбу
на
мани.
And
replace
love
and
friendship
with
money.
Стой!
Стоит
ли
дальше
нам
так
идти?
Stop!
Is
it
worth
it
for
us
to
continue
like
this?
Мир
твой,
рушится,
тебя
опередив.
Your
world
is
crumbling,
leaving
you
behind.
Постой!
Видишь,
давно
уже
коротит.
Wait!
See,
it's
been
short-circuiting
for
a
long
time.
И
мы
в
силах
исправить,
переделать
мотив.
And
we
have
the
power
to
fix
it,
to
change
the
tune.
Ой,
ой,
боль
и
печаль,
уходи
проч
и
тоску
забирай.
Oh,
oh,
pain
and
sorrow,
go
away
and
take
your
longing
with
you.
Снова
на
душе
дождь.
Rain
on
the
soul
again.
Здесь
ад
или
рай
сами
строим
свой.
We
build
our
own
hell
or
heaven
here.
Мир
какой
твой
- выбирай.
What
kind
of
world
do
you
want
- choose.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
же
вина?
Where
is
the
fault?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
же
вина?
Where
is
the
fault?
Построй
свой
мир,
хватит
ныть.
Build
your
world,
stop
whining.
Выключи
прямой
эфир
и
спеши
жить.
Turn
off
the
live
stream
and
hurry
to
live.
Ни
на
кого
зла
не
держи.
Hold
no
grudge
against
anyone.
У
каждого
своя
правда,
а
вокруг
миражи.
Everyone
has
their
own
truth,
and
mirages
surround
us.
Я
вроде
бы
за
это
говорю
и
всё
понимаю.
I
seem
to
be
saying
this
and
I
understand
everything.
Я
снова
и
снова
по
краю
заново
раны
латаю.
Again
and
again,
I
mend
my
wounds
anew
at
the
edge.
Все
помешаны
на
внешности
да
на
бабках.
Everyone
is
obsessed
with
looks
and
money.
Крутые
шмотки,
топовые
дамы
- везде
ценник.
Cool
clothes,
top-notch
ladies
- there's
a
price
tag
everywhere.
Малолетки
курят
дрянь
и
бухают
в
парке.
Teenagers
smoke
crap
and
booze
in
the
park.
Не
понимают,
что
продают
душу
за
копейки.
They
don't
understand
that
they
are
selling
their
souls
for
pennies.
Время
пепел,
время
тлеет.
Time
is
ashes,
time
smolders.
Старайся
делать
добро,
ведь
это
тебя
и
согреет.
Try
to
do
good,
for
it
will
warm
you.
Нам
вечно
мало,
люди
наглеют.
We
are
never
satisfied,
people
become
impudent.
Лучше
подумай
о
том,
что
по
сути
важность
имеет.
Better
think
about
what
really
matters.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
же
вина?
Where
is
the
fault?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен?
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here?
В
чём
вина
и
кто
здесь
виновен.
Where
is
the
fault
and
who
is
to
blame
here.
В
чём
же
вина?
Where
is
the
fault?
Это
просто
о
том,
что
на
душе.
This
is
just
about
what's
on
the
soul.
Засело
там
и
болит,
отстань
уже.
It's
stuck
there
and
hurts,
leave
it
alone.
Каждый
о
чём-то
молчит,
тишина
- крик.
Everyone
is
silent
about
something,
silence
is
a
scream.
А
я
включу
этот
бит,
отпущу
в
стих.
And
I'll
turn
on
this
beat,
let
it
go
in
verse.
Не
самый
лучший,
далеко
не
идеал
я.
I'm
not
the
best,
far
from
ideal.
Не
верь,
я
ещё
хуже,
чем
пиздят
за
глаза.
Don't
believe
it,
I'm
even
worse
than
they
gossip
about
behind
my
back.
Я
сам
разжёг
и
потушил
сам
это
пламя.
I
lit
and
extinguished
this
flame
myself.
Ты
не
вспоминай
меня,
а?
а?
а?
Don't
remember
me,
okay?
okay?
okay?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: александр мойсюк
Album
В чем вина
Veröffentlichungsdatum
06-09-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.