Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
Ich
habe
ihren
Duft
gerochen,
bevor
ich
wusste,
wer
sie
war
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
Ich
habe
ihre
Formen
durch
die
Dunkelheit
erahnt
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Als
sie
meinen
Namen
sagte,
hat
ihre
sanfte
Stimme
mich
durchbohrt
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ihre
Schönheit
hat
mich
umgehauen
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Wir
geben
ihr
10
von
10
(Hey,
du
da,
ja)
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Wir
geben
dir
10
von
10
(Hey,
du
da,
ja)
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
Wir
geben
dir
10
von
10
Laisse-moi
retrouver
l'inspi'
sur
les
mots
Lass
mich
die
Inspiration
für
die
Worte
wiederfinden
Mais
je
ne
sais
plus
comment
m'exprimer
Aber
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
mich
ausdrücken
soll
Mes
yeux
ne
savent
pas
mentir,
mi
amor
(mi
amor)
Meine
Augen
können
nicht
lügen,
mi
amor
(mi
amor)
Ce
que
j'ai
vu
m'a
déstabilisé
Was
ich
sah,
hat
mich
aus
der
Fassung
gebracht
Laisse-moi
te
dire
"merci"
juste
pour
ta
personne
Lass
mich
dir
"Danke"
sagen,
einfach
für
deine
Person
T'es
le
genre
de
femme
sexy
que
tous
mes
négros
klaxonnent
Du
bist
die
Art
von
sexy
Frau,
der
alle
meine
Jungs
hinterherhupen
Beauté
toxique,
tu
nous
empoisonnes
Toxische
Schönheit,
du
vergiftest
uns
Tu
sais
ce
que
tu
mérites
et
c'est
ce
qu'on
affectionne
Du
weißt,
was
du
verdienst,
und
das
ist
es,
was
wir
mögen
Ce
que
j'apprécie
chez
toi,
c'est
que
tu
n'as
pas
besoin
d'homme
pour
exister
Was
ich
an
dir
schätze,
ist,
dass
du
keinen
Mann
brauchst,
um
zu
existieren
Dis-moi
s'il
est
déjà
trop
tard
pour
espérer
croire
qu'on
pourrait
rediscuter
Sag
mir,
ob
es
schon
zu
spät
ist,
um
zu
hoffen,
dass
wir
noch
einmal
reden
könnten
Je
sais
que
tu
te
méfies,
t'as
peur
Ich
weiß,
dass
du
misstrauisch
bist,
du
hast
Angst
Pour
toi
les
hommes
sont
tous
des
acteurs
Für
dich
sind
alle
Männer
Schauspieler
Permets-moi
de
devenir
comme
ton
père
Erlaube
mir,
wie
dein
Vater
zu
werden
Le
dernier
homme
à
toucher
ton
cœur,
oh
oh
ah
Der
letzte
Mann,
der
dein
Herz
berührt,
oh
oh
ah
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
Ich
habe
ihren
Duft
gerochen,
bevor
ich
wusste,
wer
sie
war
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
Ich
habe
ihre
Formen
durch
die
Dunkelheit
erahnt
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Als
sie
meinen
Namen
sagte,
hat
ihre
sanfte
Stimme
mich
durchbohrt
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ihre
Schönheit
hat
mich
umgehauen
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
Wir
geben
ihr
10
von
10
Elle
a
failli
faire
ployer
le
genou
du
king
Sie
hätte
den
König
fast
in
die
Knie
gezwungen
Truc
de
fou,
elle
est
bonne
même
dans
un
jogging
Wahnsinn,
sie
sieht
sogar
in
einem
Jogginganzug
gut
aus
J'vais
devoir
la
noter,
je
m'y
connais,
je
suis
un
geek
Ich
muss
sie
bewerten,
ich
kenne
mich
aus,
ich
bin
ein
Geek
Elle
aime
bien
ce
que
j'fais
mais
j'sais
qu'elle
préfère
quand
je
kick
(Warano)
Sie
mag,
was
ich
mache,
aber
ich
weiß,
sie
bevorzugt
es,
wenn
ich
kicke
(Warano)
J'ai
un
côté
mauvais
garçon,
cultivé,
limite
intello
Ich
habe
eine
Seite
als
Bad
Boy,
gebildet,
fast
intellektuell
Donne-moi
ta
main,
tu
connaîtras
petit
avion,
très
gros
tel-hô
Gib
mir
deine
Hand,
du
wirst
kleines
Flugzeug,
sehr
großes
Hotel
kennenlernen
Je
suis
l'homme
que
tu
attendais,
gentleman,
j'ai
du
sang
neuf
Ich
bin
der
Mann,
auf
den
du
gewartet
hast,
Gentleman,
ich
habe
frisches
Blut
Tiens
ma
carte
bleue,
le
code
c'est
69
69
Hier
ist
meine
Kreditkarte,
der
Code
ist
69
69
J'me
mettrais
juste
derrière
toi
pour
éviter
que
ça
mate
ton
boule
Ich
stelle
mich
direkt
hinter
dich,
damit
niemand
auf
deinen
Hintern
starrt
Je
sais
bien
que
ça
te
saoule,
je
serais
même
un
papa
poule
Ich
weiß
genau,
dass
dich
das
nervt,
ich
wäre
sogar
ein
Gluckenvater
Tu
ne
m'as
jamais
fait
de
cadeau,
pour
te
suivre,
il
faut
du
cardio
Du
hast
mir
nie
etwas
geschenkt,
um
dir
zu
folgen,
braucht
man
Ausdauer
Parler
de
toi,
c'est
un
tabou
comme
Kaboul
ou
Istanbul
Über
dich
zu
sprechen
ist
ein
Tabu
wie
Kabul
oder
Istanbul
Et
j'en
ai
rien
à
foutre
des
autres
Und
die
anderen
sind
mir
scheißegal
On
prend
la
route
demain,
dès
l'aube
Wir
machen
uns
morgen
früh
auf
den
Weg
Tu
t'ennuieras
pas,
rien
que
j'innove
Du
wirst
dich
nicht
langweilen,
ich
erfinde
immer
wieder
Neues
Pourvu
que
tu
vieillisses
comme
J.Lo,
ouais
Hoffentlich
alterst
du
wie
J.Lo,
yeah
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
(qui
c'était)
Ich
habe
ihren
Duft
gerochen,
bevor
ich
wusste,
wer
sie
war
(wer
sie
war)
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
(l'obscurité)
Ich
habe
ihre
Formen
durch
die
Dunkelheit
erahnt
(die
Dunkelheit)
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Als
sie
meinen
Namen
sagte,
hat
ihre
sanfte
Stimme
mich
durchbohrt
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ihre
Schönheit
hat
mich
umgehauen
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
Wir
geben
ihr
10
von
10
Un
10
pour
elle
Eine
10
für
sie
Celle-là
je
l'ai
noté
comme
personne
Diese
habe
ich
bewertet
wie
keine
andere
Mon
10
sur
10
est
formel
Meine
10
von
10
ist
offiziell
J'crois
qu'elle
a
piqué
mon
corazón
Ich
glaube,
sie
hat
mein
Herz
gestohlen
J'attendrai
pas
qu'elle
me
donne
le
go
Ich
werde
nicht
warten,
bis
sie
mir
grünes
Licht
gibt
Ou
que
son
daron
veuille
bien
m'accepter
Oder
dass
ihr
Vater
mich
akzeptieren
will
J'ai
plein
de
sous
de
côté
Ich
habe
viel
Geld
auf
der
Seite
Ils
veulent
la
charger
dans
le
quatre
anneaux
Sie
wollen
sie
in
den
vier
Ringen
[Audi]
mitnehmen
Mais
moi,
j'en
ai
qu'un
seul
à
lui
passer,
j'suis
prêt
à
tout
effacer
Aber
ich
habe
nur
einen
[Ring],
den
ich
ihr
geben
will,
ich
bin
bereit,
alles
auszulöschen
Et
je
ne
doute
pas
de
moi,
je
sais
qu'elle
sait
Und
ich
zweifle
nicht
an
mir,
ich
weiß,
dass
sie
es
weiß
Mais
je
cautionne
ses
manières
Aber
ich
nehme
ihre
Art
hin
Si
elle
finit
dans
d'autres
bras,
je
sais
qu'elle
pensera
à
moi
de
toute
manière
Wenn
sie
in
anderen
Armen
landet,
weiß
ich,
dass
sie
sowieso
an
mich
denken
wird
Elle
restera
ma
woman
Sie
wird
meine
Frau
bleiben
Oh,
c'est
la
plus
fraîche,
c'est
ma
woman
Oh,
sie
ist
die
Heißeste,
sie
ist
meine
Frau
Y'a
qu'avec
moi
qu'elle
s'évade
à
la
Guzmàn
Nur
mit
mir
flieht
sie
wie
Guzmán
À
deux
dans
la
caisse,
dans
la
Bugatti,
Bugatti
Zu
zweit
im
Auto,
im
Bugatti,
Bugatti
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
(qui
c'était)
Ich
habe
ihren
Duft
gerochen,
bevor
ich
wusste,
wer
sie
war
(wer
sie
war)
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
(l'obscurité)
Ich
habe
ihre
Formen
durch
die
Dunkelheit
erahnt
(die
Dunkelheit)
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
(transpercé)
Als
sie
meinen
Namen
sagte,
hat
ihre
sanfte
Stimme
mich
durchbohrt
(durchbohrt)
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Ich
habe
ihr
10
von
10
gegeben
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ihre
Schönheit
hat
mich
umgehauen
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Wir
geben
ihr
10
von
10
(Hey,
du
da,
ja)
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Wir
geben
dir
10
von
10
(Hey,
du
da,
ja)
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
Wir
geben
dir
10
von
10
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kassimou Djae, Dadju, Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.