Małach feat. Polska Wersja, DJ Grubaz - Nie chwal dnia... - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Nie chwal dnia...
Lobe den Tag nicht...
Ten los mnie kusi
Dieses Schicksal lockt mich,
Zbyt często dusi, musi robić
Erstickt mich zu oft, es muss
To by mnie zmusić do działania
Mich zwingen zu handeln,
Zmiany zdania
Meine Meinung zu ändern,
Bez zbędnego pierdolenia
Ohne unnötiges Gelaber,
Bez pierdolenia
Ohne Scheiß,
Warszawski styl mówienia o tym co się zdarzyć może
Warschauer Stil, darüber zu reden, was passieren kann,
Jak pochwalisz dzień za wcześnie
Wenn du den Tag zu früh lobst,
Zburzone morze
Ein aufgewühltes Meer,
Ostre jak noże fale tnące powietrze
Scharf wie Messer, Wellen, die die Luft schneiden,
Stale pytam: Za jaką karę mam się dostosować?
Ich frage ständig: Für welche Strafe soll ich mich anpassen?
Jak wszystko szło po myśli, w sekundę poszło się jebać
Als alles nach Plan lief, ging es in einer Sekunde den Bach runter.
Wiesz, musiałem tak dojrzewać
Weißt du, ich musste so reifen,
Brać swoje i się nie bać
Meins nehmen und keine Angst haben,
Bez tego mogłem przegrać, przegrane życie!
Ohne das hätte ich verlieren können, ein verlorenes Leben!
Pochwaliłeś się za wcześnie
Du hast zu früh geprahlt,
A serca bicie jakby na chwile zamarło
Und dein Herzschlag setzte für einen Moment aus,
To wpływ wywarło!
Das hatte Einfluss!
Nieodwracalne skutki robią ci w bani czystki
Unumkehrbare Folgen verursachen Chaos in deinem Kopf,
Nie rozwiążesz łamigłówki, bo nie jesteś ponad wszystkim
Du kannst das Rätsel nicht lösen, weil du nicht über allem stehst,
Patrząc na zyski staraj się być uważny
Wenn du auf Gewinne schaust, versuche aufmerksam zu sein,
Ten grunt jest śliski
Dieser Boden ist rutschig,
Ale nie myśl jak każdy
Aber denke nicht wie alle anderen.
Nie chwal dnia przed zachodem słońca
Lobe den Tag nicht vor Sonnenuntergang,
Nie znasz końca dnia ani godziny
Du kennst weder das Ende des Tages noch die Stunde,
Czy to płacz czy śmiech wnet można
Ob es Weinen oder Lachen ist, man kann bald
Sięgnąć dna i wzbić się na wyżyny
Den Tiefpunkt erreichen und zu Höchstleistungen aufsteigen.
Czy to zima czy lato rachunki płacę
Ob Winter oder Sommer, ich bezahle die Rechnungen,
Biorę na cel, szczęście i kasę
Ich nehme Glück und Geld ins Visier,
Raczej bez nieszczęścia nie ma
Eher gibt es kein Unglück
Smutne wierzyć w coś co dla mnie kiedyś było obłudne
Traurig, an etwas zu glauben, was für mich einst heuchlerisch war,
Różne koleje losu, próżne myślenie osób
Verschiedene Schicksalswendungen, leere Gedanken von Menschen,
Przykry obraz dla oczu
Ein trauriges Bild für die Augen,
Później zmieniły sposób
Später änderten sie die Art und Weise,
Jaki dziś widzę, słucham rozsądku głosu
Wie ich heute sehe, ich höre auf die Stimme der Vernunft,
Tylko na pozór brak pitosu
Nur scheinbar kein Geld,
To szczegół, łosiu
Das ist ein Detail, du Elch,
Świat pędzi szybciej, nie czeka na nas
Die Welt rast schneller, sie wartet nicht auf uns,
By nadążyć trzeba bardziej zapierdalać
Um mitzuhalten, muss man sich mehr anstrengen,
Nie ważne co masz w planach
Egal, was du vorhast,
Fajnie jak gra gitara
Schön, wenn die Gitarre spielt,
Niejeden myśli że nieszczęście to jest boża kara
Manch einer denkt, dass Unglück Gottes Strafe ist,
Sam się kara
Er bestraft sich selbst,
Szkoda mi takich ludzi
Solche Leute tun mir leid,
Nie widzą, że powinni się obudzić, ciężar zrzucić
Sie sehen nicht, dass sie aufwachen und die Last abwerfen sollten,
Bóg się smuci, gdy pośród was kroczy
Gott ist traurig, wenn er unter euch wandelt,
Bo nie widzi wolnych ludzi, tylko puste oczy
Weil er keine freien Menschen sieht, sondern nur leere Augen.
Nie chwalcie dnia przed zachodem słońca
Lobet den Tag nicht vor Sonnenuntergang,
Nie znacie końca dnia ani godziny
Ihr kennt weder das Ende des Tages noch die Stunde,
Czy to płacz czy śmiech wnet można
Ob es Weinen oder Lachen ist, man kann bald
Sięgnąć dna i wzbić się na wyżyny.
Den Tiefpunkt erreichen und zu Höchstleistungen aufsteigen.
Nie chwal dnia przed zachodem słońca
Lobe den Tag nicht vor Sonnenuntergang,
Nie znasz końca dnia ani godziny
Du kennst weder das Ende des Tages noch die Stunde,
Czy to płacz czy śmiech wnet można
Ob es Weinen oder Lachen ist, man kann bald
Sięgnąć dna i wzbić się na wyżyny.
Den Tiefpunkt erreichen und zu Höchstleistungen aufsteigen.





Autoren: Marcin Jankowiak, Bartlomiej Malachowski, Lukasz Siedlecki

Małach feat. Polska Wersja, DJ Grubaz - Tempo Mixtape
Album
Tempo Mixtape
Veröffentlichungsdatum
25-03-2015



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.