Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
o
DR
na
voz
It's
DR
on
the
mic
Palalá
tucudum
Palalá
tucudum
E
eu
levantei
da
cama,
tô
disposto
I
got
out
of
bed,
I'm
ready
Parece
que
hoje
o
dia
vai
ser
bom
It
looks
like
today
is
going
to
be
a
good
day
Vou
dar
um
beijo
na
dona
de
casa
I'm
going
to
give
the
lady
of
the
house
a
kiss
E
fazer
minha
oração
And
say
my
prayers
Agora
eu
vou
dar
ducha
na
motoca
Now
I'm
going
to
shower
the
bike
E
ver
se
óleo
do
motor
tá
bom
And
see
if
the
engine
oil
is
okay
Pra
quando
eu
partir
pras
entreguinha
So
that
when
I
leave
for
deliveries
O
bololô
não
me
deixar
na
mão
My
bike
doesn't
let
me
down
Quando
saí
de
casa,
eu
virei
pra
direita
When
I
left
the
house,
I
turned
right
Dei
de
cara
com
o
comandão
I
ran
into
the
cops
Agora
o
quê
que
eu
vou
fazer?
Now
what
am
I
going
to
do?
Documento
atrasado,
mó
preocupação
Expired
documents,
what
a
worry
Desce
da
moto,
encosta
ali
do
lado
Get
off
the
bike,
pull
over
to
the
side
Meu
Deus,
coração
disparou
My
God,
my
heart
is
racing
Vou
rezar
pra
eles
não
atrasar
o
lado
I'm
going
to
pray
that
they
don't
delay
me
E
nem
levar
meu
bololô
And
don't
take
my
bike
Ó
Senhor,
o
que
eu
posso
Oh
Lord,
what
can
I
do
Se
o
documento
não
está
em
dia?
If
the
document
is
not
up
to
date?
Eu
sou
preto,
pobre
e
favelado
I'm
black,
poor
and
from
the
favela
11
hora
eu
entrego
marmita
At
11
am
I
deliver
lunch
boxes
19:
00
em
ponto
na
pizzaria
7:00
pm
sharp
at
the
pizzeria
Geladeira
em
casa
vazia
Empty
fridge
at
home
Ou
eu
pago
o
documento
da
moto
Either
I
pay
the
motorcycle
document
Ou
eu
levo
comida
pra
família
Or
I
bring
food
for
the
family
Ó
Senhor,
o
que
eu
posso
Oh
Lord,
what
can
I
do
Se
o
documento
não
está
em
dia?
If
the
document
is
not
up
to
date?
Eu
sou
preto,
pobre
e
favelado
I'm
black,
poor
and
from
the
favela
11
hora
eu
entrego
marmita
At
11
am
I
deliver
lunch
boxes
19:
00
em
ponto
na
pizzaria
7:00
pm
sharp
at
the
pizzeria
Geladeira
em
casa
vazia
Empty
fridge
at
home
Ou
eu
pago
o
documento
da
moto
Either
I
pay
the
motorcycle
document
Ou
eu
levo
comida
pra
família
Or
I
bring
food
for
the
family
Ou
eu
pago
o
documento
da
moto
Either
I
pay
the
motorcycle
document
(Ou
eu
levo
comida
pra
família)
(Or
I
bring
food
for
the
family)
Essa
vai
pra
todos
os
motoca
louco
This
one
goes
out
to
all
the
crazy
bikers
Os
motoboy
que
faz
entreguinha
das
pizza
The
delivery
guys
who
deliver
pizzas
Das
marmita
no
dia
a
dia
Lunch
boxes
day
in
and
day
out
Forte
abraço,
é
o
DR
que
tá
na
voz
Big
hug,
it's
DR
on
the
mic
E
Guhmix,
pega
a
fita!
(pega
a
fita!)
And
Guhmix,
get
the
tape!
(get
the
tape!)
E
eu
levantei
da
cama,
tô
disposto
I
got
out
of
bed,
I'm
ready
Parece
que
hoje
o
dia
vai
ser
bom
It
looks
like
today
is
going
to
be
a
good
day
Vou
dar
um
beijo
na
dona
de
casa
I'm
going
to
give
the
lady
of
the
house
a
kiss
E
fazer
minha
oração
And
say
my
prayers
Agora
eu
vou
dar
ducha
na
motoca
Now
I'm
going
to
shower
the
bike
E
ver
se
óleo
do
motor
tá
bom
And
see
if
the
engine
oil
is
okay
Pra
quando
eu
partir
pras
entreguinha
So
that
when
I
leave
for
deliveries
O
bololô
não
me
deixar
na
mão
My
bike
doesn't
let
me
down
Quando
saí
de
casa,
eu
virei
pra
direita
When
I
left
the
house,
I
turned
right
Dei
de
cara
com
o
comandão
I
ran
into
the
cops
Agora
o
quê
que
eu
vou
fazer?
Now
what
am
I
going
to
do?
Documento
atrasado,
mó
preocupação
Expired
documents,
what
a
worry
Desce
da
moto,
encosta
ali
do
lado
Get
off
the
bike,
pull
over
to
the
side
Meu
Deus,
coração
disparou
My
God,
my
heart
is
racing
Vou
rezar
pra
eles
não
atrasar
o
lado
I'm
going
to
pray
that
they
don't
delay
me
E
nem
levar
meu
bololô
And
don't
take
my
bike
Ó
Senhor,
o
que
eu
posso
Oh
Lord,
what
can
I
do
Se
o
documento
não
está
em
dia?
If
the
document
is
not
up
to
date?
Eu
sou
preto,
pobre
e
favelado
I'm
black,
poor
and
from
the
favela
11
hora
eu
entrego
marmita
At
11
am
I
deliver
lunch
boxes
19:
00
em
ponto
na
pizzaria
7:00
pm
sharp
at
the
pizzeria
Geladeira
em
casa
vazia
Empty
fridge
at
home
Ou
eu
pago
o
documento
da
moto
Either
I
pay
the
motorcycle
document
Ou
eu
levo
comida
pra
família
Or
I
bring
food
for
the
family
Ó
Senhor,
o
que
eu
posso
Oh
Lord,
what
can
I
do
Se
o
documento
não
está
em
dia?
If
the
document
is
not
up
to
date?
Eu
sou
preto,
pobre
e
favelado
I'm
black,
poor
and
from
the
favela
11
hora
eu
entrego
marmita
At
11
am
I
deliver
lunch
boxes
19:
00
em
ponto
na
pizzaria
7:00
pm
sharp
at
the
pizzeria
Geladeira
em
casa
vazia
Empty
fridge
at
home
Ou
eu
pago
o
documento
da
moto
Either
I
pay
the
motorcycle
document
Ou
eu
levo
comida
pra
família
Or
I
bring
food
for
the
family
Ou
eu
pago
o
documento
da
moto
Either
I
pay
the
motorcycle
document
(Ou
eu
levo
comida
pra
família)
(Or
I
bring
food
for
the
family)
Ei
Guhmix,
o
moleque
dos
hit!
Hey
Guhmix,
the
hit
boy!
(Ei
Guhmix!)
(Hey
Guhmix!)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richardson Freire Do Nascimento
Album
Motoboy
Veröffentlichungsdatum
05-08-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.