Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Amor Menos Recalque
Больше Любви, Меньше Ненависти
Esse
é
o
papo
do
Daleste
Это
позиция
Далэште
Esse
é
o
papo
do
Daleste
Это
позиция
Далэште
Mais
amor,
menos
recalque
nesse
baile!
Больше
любви,
меньше
ненависти
на
этом
балу!
Que
eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Mais
sete
é
vinte
e
um
Плюс
семь
— двадцать
один
Daleste
mandou
pro
recalque
Далэште
отправляет
в
ненависть
Vai
tomar
no
(uh,
uh)
Иди
на
(ух,
ух)
Eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Mais
sete
é
vinte
e
um
Плюс
семь
— двадцать
один
Daleste
mandou
pro
recalque
(calque,
calque)
Далэште
отправляет
в
ненависть
(нависть,
нависть)
Vai
tomar
no
(uh)
Иди
на
(ух)
Não
quero,
não
quero
Не
хочу,
не
хочу
Não
quero
sa',
não
quero
saber
de
nada
Не
хочу
знать,
мне
всё
равно
Nem
quanto
é,
esse
é
meu
lema
Ни
на
сколько,
это
мой
девиз
Sem
patifaria,
sai
do
meu
pé
Без
подлости,
уйди
с
моего
пути
Dinheiro
não
é
problema
Деньги
— не
проблема
Vai,
desacreditou
de
mim?
Не
верил
в
меня?
Ha-ha,
agora
segura
Ха-ха,
теперь
держись
Eu
tô
suave,
você
tá
na
pendura
Я
в
шоколаде,
ты
в
долгах
Você
só
quis
o
meu
mal
Ты
желал
мне
зла
Me
ver
na
pior
e
riu
quando
eu
tropecei
Смеялся,
когда
я
спотыкался
Seu
pesadelo
tá
de
volta
Твой
кошмар
вернулся
Você
tremeu
quando
eu
cheguei
Ты
дрожал,
когда
я
появился
Da
tua
cara
eu
tenho
nojo
Меня
тошнит
от
твоего
лица
(Da
tua
cara
eu
tenho
nojo)
(Меня
тошнит
от
твоего
лица)
Se
uma
palavra
dói
mais
que
um
tapa
Если
слово
больнее
удара
Essa
te
deixou
de
olho
roxo
Это
оставит
тебя
с
фингалом
Vai
se
acostumando
Привыкай
Que
eu
cheguei
pra
ficar
Я
пришёл
навсегда
Porque
daqui
ninguém
me
tira
Потому
что
меня
отсюда
не
выгнать
E
aqui
é
o
meu
lugar,
ha-ha,
uô
Это
моё
место,
ха-ха,
уо
Para
de
indireta
pra
mim
Хватит
намёков
в
мой
адрес
Cê
quer
que
eu
te
dê
ibope
Хочешь,
чтобы
я
тебя
раскрутил
Valeu,
mas
não
tô
afim
Спасибо,
но
не
хочу
A
foto
no
meu
Instagram
Фото
в
моём
Instagram
Você
curtiu
sem
querer
Ты
лайкнула
случайно
Fala
mal,
mas
adora
Говоришь
гадости,
но
обожаешь
Curte
meu
jeito
de
ser
Мой
стиль
жизни
Ai,
ai,
não
tenho
dó
Эй,
эй,
мне
не
жаль
Não
tenho
dó
de
Zé
Mané
Мне
не
жаль
лузеров
E
quando
eu
passo
de
nave
Когда
я
проезжаю
на
тачке
Eles
sempre
tão
a
pé
Они
всё
ещё
пешком
(Mais
amor,
menos
recalque)
(Больше
любви,
меньше
ненависти)
Eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Tá
ligado
que
eu
não
brinco
Знаешь,
я
не
шучу
Quem
odeia
um
recalque
Кто
ненавидит
ненависть
Abre
a
boca
e
dá
um
grito
Кричит
во
весь
голос
Eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Mais
sete
é
vinte
e
um
Плюс
семь
— двадцать
один
Daleste
mandou
pro
recalque
Далэште
отправляет
в
ненависть
Vai
tomar
no
(uh-uh-uh),
vai
tomar
no
(uh)
Иди
на
(ух-ух-ух),
иди
на
(ух)
Que
eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Mais
sete
é
vinte
e
um
Плюс
семь
— двадцать
один
Daleste
mandou
pro
recalque
Далэште
отправляет
в
ненависть
Vai
tomar
no
(uh)
Иди
на
(ух)
Que
eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Mais
sete
é
vinte
e
um
Плюс
семь
— двадцать
один
Daleste
mandou
pro
recalque
Далэште
отправляет
в
ненависть
Vai
tomar
no
(uh-uh-uh),
vai
tomar
no
(uh-uh-uh)
Иди
на
(ух-ух-ух),
иди
на
(ух-ух-ух)
Não
quero,
não
quero
Не
хочу,
не
хочу
Não
quero
sa',
não
quero
saber
de
nada
Не
хочу
знать,
мне
всё
равно
Nem
quanto
é,
esse
é
meu
lema
Ни
на
сколько,
это
мой
девиз
Sem
patifaria,
sai
do
meu
pé
Без
подлости,
уйди
с
моего
пути
Dinheiro
não
é
problema
Деньги
— не
проблема
Vai,
desacreditou
de
mim?
Не
верил
в
меня?
Ha-ha,
agora
segura
Ха-ха,
теперь
держись
Eu
tô
suave,
você
tá
na
pendura
Я
в
шоколаде,
ты
в
долгах
Você
só
quis
o
meu
mal
Ты
желал
мне
зла
Me
ver
na
pior
e
riu
quando
eu
tropecei
Смеялся,
когда
я
спотыкался
Seu
pesadelo
tá
de
volta
Твой
кошмар
вернулся
Você
tremeu
quando
eu
cheguei
Ты
дрожал,
когда
я
появился
Da
tua
cara
eu
tenho
nojo
Меня
тошнит
от
твоего
лица
(Da
tua
cara
eu
tenho
nojo)
(Меня
тошнит
от
твоего
лица)
Se
uma
palavra
dói
mais
que
um
tapa
Если
слово
больнее
удара
Essa
te
deixou
de
olho
roxo
Это
оставит
тебя
с
фингалом
Vai
se
acostumando
Привыкай
Que
eu
cheguei
para
ficar
Я
пришёл
навсегда
Porque
daqui
ninguém
me
tira
Потому
что
меня
отсюда
не
выгнать
E
aqui
é
o
meu
lugar,
ha-ha,
uô
Это
моё
место,
ха-ха,
уо
Para
de
indireta
pra
mim
Хватит
намёков
в
мой
адрес
Cê
quer
que
eu
te
dê
ibope
Хочешь,
чтобы
я
тебя
раскрутил
Valeu,
mas
não
tô
afim
Спасибо,
но
не
хочу
A
foto
no
meu
Instagram
Фото
в
моём
Instagram
Você
curtiu
sem
querer
Ты
лайкнула
случайно
Fala
mal,
mas
adora
Говоришь
гадости,
но
обожаешь
Curte
meu
jeito
de
ser
Мой
стиль
жизни
Ai,
ai,
não
tenho
dó
Эй,
эй,
мне
не
жаль
Não
tenho
dó
de
Zé
Mané
Мне
не
жаль
лузеров
E
quando
eu
passo
de
nave
Когда
я
проезжаю
на
тачке
Eles
sempre
tão
a
pé
Они
всё
ещё
пешком
(Mais
amor,
menos
recalque)
(Больше
любви,
меньше
ненависти)
Eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Tá
ligado
que
eu
não
brinco
Знаешь,
я
не
шучу
Quem
odeia
um
recalque
Кто
ненавидит
ненависть
Abre
a
boca
e
dá
um
grito
Кричит
во
весь
голос
Eu
vou
de
Hornet,
de
Amarok
Я
на
Hornet,
на
Amarok
20
mil
cruzeiros
pra
gastar
20
тысяч
крузейро
на
гулянку
Mais
amor,
menos
recalque
Больше
любви,
меньше
злобы
Sai
do
pé,
morre
pra
lá
Отойди,
вали
отсюда
Sete
com
sete
é
quatorze
Семь
плюс
семь
— четырнадцать
Mais
sete
é
vinte
e
um
Плюс
семь
— двадцать
один
Daleste
mandou
pro
recalque
Далэште
отправляет
в
ненависть
Vai
tomar
no
(uh-uh-uh)
Иди
на
(ух-ух-ух)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rodrigo Pedreira Sena Pelegrini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.