Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê a mina? (Participação especial Marcelo D2)
Wo ist die Kleine? (Gastauftritt Marcelo D2)
Aí
Guimê,
cadê
a
mina?
Hey
Guimê,
wo
ist
die
Kleine?
Você
mal
chegou,
e
já
tá
tensa
Du
bist
kaum
angekommen
und
schon
angespannt
Pensa
daqui
uns
30
minutos
40
Denk
mal
an
30,
40
Minuten
später
Lenta
sua
lente,
rápido
seu
coração
Langsam
deine
Linse,
schnell
dein
Herz
Lenta
sua
lente,
rápido
seu
coração
Langsam
deine
Linse,
schnell
dein
Herz
Quem
duvidou,
que
você
aguenta
Wer
hat
bezweifelt,
dass
du
es
aushältst?
Você
provou
que
quem
duvidou
Du
hast
bewiesen,
dass
derjenige,
der
gezweifelt
hat,
Que
representa
Dass
du
was
darstellst
Ontem
na
sofrencia
por
uma
antiga
paixão
Gestern
im
Liebeskummer
wegen
einer
alten
Leidenschaft
Hoje
consequência
pala
com
flagra
na
mão
Heute
die
Konsequenz,
auf
frischer
Tat
ertappt
O
que
não
pode
é
cair,
Was
nicht
geht,
ist
hinzufallen,
Voando
alto
eu
te
vi
Ich
sah
dich
hoch
fliegen
Menina
isso
não
é
brincadeira
Mädchen,
das
ist
kein
Spiel
Cuidado
com
isso
aí
Pass
auf
damit
auf
Se
veio
se
divertir,
eu
quero
te
ver
sorrir
Wenn
du
gekommen
bist,
um
Spaß
zu
haben,
will
ich
dich
lächeln
sehen
Olhei
prum
lado
e
pro
outro
Ich
schaute
nach
links
und
rechts
Ela
não
tá
mais
aqui!
Sie
ist
nicht
mehr
hier!
Cadê
a
mina?
Cadê
a
mina?
Wo
ist
die
Kleine?
Wo
ist
die
Kleine?
Cadê
a
mina?
Sumiu
com
a
bebida
irmão!
Wo
ist
die
Kleine?
Mit
dem
Drink
verschwunden,
Bruder!
E
ela
chegou
assim...
Und
sie
kam
so
an...
Lá
na
entrada
em
parou
o
trânsito
Dort
am
Eingang
hat
sie
den
Verkehr
aufgehalten
Eu
to
festa
já
causando
pânico
Ich
bin
auf
der
Party,
sorge
schon
für
Panik
Ela
é
livre
e
beleza
é
isso,
Sie
ist
frei
und
das
ist
das
Schöne
daran,
Mas
ela
não
quer
compromisso!
Aber
sie
will
keine
Verpflichtung!
A
não
me
da
aqui
sua
mão,
Ah
nein,
gib
mir
deine
Hand,
Me
leve
pra
sua
casa
pra
uma
noite
então,
Nimm
mich
mit
zu
dir
nach
Hause
für
eine
Nacht
dann,
Se
pega
a
mim
que
eu
te
faço
bem,
claro!
Wenn
du
mich
nimmst,
tu
ich
dir
gut,
klar!
Te
faço
evoluir
também
Ich
lasse
dich
auch
weiterentwickeln
A
não!
Não
odeio
chefe
Ah
nein!
Ich
hasse
keine
Chefs
Você
tem
que
perceber
que
eu
não
sou
mais
moleque
Du
musst
erkennen,
dass
ich
kein
kleiner
Junge
mehr
bin
Ela
falou
e
eu
aqui
repito
Sie
hat
gesprochen
und
ich
wiederhole
es
hier
Me
recuso
a
viver
em
um
mundo
sem
sentido
Ich
weigere
mich,
in
einer
sinnlosen
Welt
zu
leben
O
destino
quis
que
a
gente
se
achasse
Das
Schicksal
wollte,
dass
wir
uns
finden
Na
mesma
estrofe
e
na
mesma
frase
In
derselben
Strophe
und
demselben
Satz
Mas
nem
tudo
sai
do
jeito
que
a
gente
quer
Aber
nicht
alles
läuft
so,
wie
wir
es
wollen
To
achando
que
essa
mina
já
meteu
o
pé
Ich
glaube,
dieses
Mädchen
ist
schon
abgehauen
Sinta
sua
mente
e
o
cheiro
no
ar
Fühle
deinen
Geist
und
den
Geruch
in
der
Luft
Sinta-se
quente,
calma
vai
esfriar
Fühl
dich
heiß,
ruhig,
es
wird
abkühlen
Quem
manda
é
a
mente,
quem
vai
controlar
Der
Geist
befiehlt,
wer
wird
kontrollieren
O
corpo
dormente,
deixa
rolar
Den
tauben
Körper,
lass
es
laufen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Guilherme Aparecido Dantas Pinho, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Diego Dh, Vinicius Leonard Moreira, Marcelo Maldonado Peixoto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.