Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual
o
valor
da
vida
se
nada
me
satisfaz
What's
the
value
of
life
if
nothing
satisfies
me?
Luxúria,
droga,
dinheiro,
fama
pra
mim
tanto
faz
Lust,
drugs,
money,
fame,
to
me
it's
all
the
same.
Conheci
o
sabor
do
osso
é
por
isso
que
eu
corro
atrás
I've
tasted
the
bone,
that's
why
I
run
after
it.
Se
tá
tendo
eu
quero
mais
If
there's
some,
I
want
more.
Se
tá
tendo
ela
quer
mais
If
there's
some,
she
wants
more.
Dizem
que
somos
tão
jovens
They
say
we're
so
young.
Mas
parece
que
eu
tô
vivo
há
tanto
tempo
But
it
feels
like
I've
been
alive
for
so
long.
Eu
não
quero
morrer
tão
jovem
I
don't
wanna
die
so
young.
Mas
também
não
quero
viver
tanto
tempo
But
I
don't
wanna
live
that
long
either.
E
já
nem
sei
o
que
me
move
And
I
don't
even
know
what
makes
me
move
anymore.
Se
nada
não
mais
me
comove
If
nothing
moves
me.
Lá
fora
tá
mó
sol
It's
sunny
outside
Mas
na
minha
mente
sempre
chove
But
it
always
rains
in
my
mind.
Hoje
ela
fala
que
eu
tô
bem
Today
she
says
I'm
fine,
Mas
tipo
assim
como
é
que
pode
But
like,
how
is
that
possible?
Quer
me
ver
cantar
pra
mil
She
wants
to
see
me
sing
in
front
of
a
thousand
people,
Mas
não
me
viu
cantar
pra
9
But
she
didn't
see
me
sing
in
front
of
nine.
Vão
dizer
que
foi
sorte
They'll
say
it
was
luck,
Pra
não
dizer
que
você
é
vencedor
So
they
don't
have
to
say
you're
a
winner.
Nós
é
iluminado
não,
não
We're
not
enlightened,
no
Nós
iluminou
We
enlightened
others.
Foi
cutucar
na
ferida
It
was
poking
at
a
wound.
Nós
simpatizou
com
a
dor
We
sympathized
with
the
pain.
Fizemos
virar
até
bolo
o
pão
que
o
diabo
amassou
We
baked
the
bread
that
the
devil
kneaded.
Minha
caminhada
não
tá
lá
no
Instagram
My
journey
isn't
on
Instagram.
Os
amigos
da
quebrada
My
neighborhood
friends,
Hoje
é
mais
fã
que
muitos
fãs
Are
bigger
fans
than
most
fans
today.
Quer
saber
da
minha
vida
You
wanna
know
about
my
life?
Da
volta
e
volta
amanhã
Come
back
tomorrow.
Vê
se
trás
um
do
verdinho
See
if
you
can
bring
some
green
Que
é
pra
deixar
a
mente
sã
To
make
my
mind
sane.
Tem
os
amigos
que
estão
no
privado
There
are
friends
who
are
private
Tem
os
amigos
tirando
mó
onda
There
are
friends
who
are
bragging
Tem
os
amigos
contando
trocado
e
There
are
friends
who
count
their
coins
Tem
os
amigos
que
é
amigo
das
onças
And
there
are
friends
who
are
friends
with
the
leopards.
Meu
melhor
amigo
é
Deus
My
best
friend
is
God
E
o
segundo
melhor
é
eu
mesmo
And
my
second
best
friend
is
myself.
Brindando
com
o
copo
Toasting
with
the
glass
Que
eu
costumava
beber
veneno
That
I
used
to
drink
poison.
Humildade
é
lixo
Humility
is
trash
Contra
os
bicos
é
argumento
Against
the
beaks,
it's
an
argument.
Minha
mãe
diz
calma
filho
My
mother
says
calm
down
son
Não
vai
chapar
de
momento
You
won't
get
high
for
a
moment.
Quem
dera
fosse
tudo
como
a
gente
quer
I
wish
everything
was
the
way
we
want
it.
Quem
dera
num
refrão
I
wish
I
could
sing
Pudesse
cantar
o
que
eu
sinto
What
I
feel
in
a
refrain.
Pena
que
nem
tudo
é
como
a
gente
quer
It's
a
shame
that
not
everything
is
as
we
want
it.
Cadê
os
amigos
que
passou
dos
25?
Where
are
the
friends
who
turned
25?
Qual
o
valor
da
vida
se
nada
me
satisfaz
What's
the
value
of
life
if
nothing
satisfies
me?
Luxúria,
droga,
dinheiro,
fama
pra
mim
tanto
faz
Lust,
drugs,
money,
fame,
to
me
it's
all
the
same.
Eu
sei
o
sabor
do
osso
é
por
isso
que
eu
corro
atrás
I
know
the
taste
of
the
bone,
that's
why
I
run
after
it.
Se
tá
tendo
ela
quer
mais
If
there's
some,
she
wants
more.
Se
tá
tendo
eu
quero
mais
If
there's
some,
I
want
more.
Dizem
que
somos
tão
jovens
They
say
we're
so
young.
Mas
parece
que
eu
tô
nessa
há
tanto
tempo
But
it
feels
like
I've
been
in
this
for
a
long
time.
Eu
não
quero
morrer
tão
jovem
I
don't
wanna
die
so
young.
Mas
também
não
quero
viver
tanto
tempo
But
I
don't
wanna
live
that
long
either.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mc Kako
Album
Tempo
Veröffentlichungsdatum
20-02-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.