Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
connected
Я
подключен
Gözler
direktif
Взгляд
направлен
Dokunana
bağlar
Коснулся
- связан
Karadır
bağlar,
nerden
bil'ceniz
Связи
тёмные,
откуда
вам
знать
Çektim
direk
tüff
Затянулся
глубоко
Kafam
fena
üf
Голова
кружится,
уф
Şehir
fena,
kafa
velvela
Город
адский,
ум
в
смятении
Ciğer
direk
küf
Лёгкие
в
плесени
Manita
falso
süs
Подружка
фальшивый
блеск
Biz
çoktandır
küstük
Мы
давно
в
ссоре
Kaltaklar
düzüldü
Стервы
выстроились
в
ряд
Allah'a
emanet
tschüss
С
Богом,
прощай
Böyle
yapma
öküz
ey
ey
Не
делай
так,
бык,
эй-эй
Boş
gecelere
kaygılandım
Беспокоился
о
пустых
ночах
Karabağlar,
kötü
algılandım
Карабаглар,
меня
плохо
поняли
Yaşımdan
fazla
dosya
yaptım
Дел
наворотил
больше
чем
лет
İstinafta
üç
kez
yargılandım
Трижды
судили
в
апелляции
Aslan,
bundan
da
yırttık
Лев,
и
здесь
выкрутились
Yanımda
hatun
tam
bi'
fıstık
Со
мной
девчонка
- орешек
En
iyi
mekandan
yer
ayırttık
Забронировали
лучший
столик
Eli
kolu
sallaya
sallayada
çıktık
ha
Выходили
размахивая
руками
Baba
ayık
ol
hız
kes,
dert
Папа,
будь
трезвым,
сбавь
ход,
беда
Tasa
bile
bize
hiç
gelmez
Заботы
до
нас
не
доходят
Serseriyi
seversin
sen
Ты
любишь
бездельников
Her
türden
çalarken
ben
А
я
ворую
всех
мастей
Belimde
emanet
kanlı
kaldı
На
поясе
кровавый
долг
остался
Yoruldum
ana
yıprandım
artık
Устал,
мама,
износился
уже
Aşk
mı
onuda
tattık,
kandık
Любовь?
Попробовали
- обманулись
Bi'
kandık
ve
de
aktık
artık
Обманулись
раз
- и
утекли
Ich
bin
connected
Я
подключен
Gözler
direktif
Взгляд
направлен
Dokunana
bağlar
Коснулся
- связан
Karadır
bağlar,
nerden
bilceniz
Связи
тёмные,
откуда
вам
знать
Çektim
direk
tüff
Затянулся
глубоко
Kafam
fena
üf
Голова
кружится,
уф
Şehir
fena,
kafa
velvela
Город
адский,
ум
в
смятении
Ciğer
direk
küf
Лёгкие
в
плесени
Les
cigarettes
tournent
sur
la
table
Сигареты
кружатся
на
столе
İl
a
plu
sur
moi
sable
(C'est
pas
ma
vie)
Песок
сыпался
на
меня
(Не
моя
жизнь)
C'est
un
conte
de
lafontaine
fable
Это
басня
Лафонтена
Çoktan
çekildi
bak
halvet
Давно
скрылись,
смотри,
конец
Koştuk
vardı
da
gayret
Мчались,
было
усердие
Seyret
se-sen
beni
mahvet
Смотри,
ты-ты
меня
губишь
Hatalıyım
Allah'ım
affet
Виновен
я,
Аллах,
прости
Çok
yara
verdik
çok
kan
döktük
Много
ран
нанесли,
крови
пролили
Bizdeki
icraat'i
İzmir
gördü
Измир
видел
наши
дела
Aramızda
olamaz
senle
rekabet
Меж
нами
не
может
быть
соперничества
Son
vurduğum
adamı
amcam
gömdü
Последнего
мной
убитого
дядя
похоронил
Bizin
ortamda
dönmez
götlük
В
нашем
кругу
подлости
нет
Bura
çöplük
bana
göre
dört
dörtlük
Эта
помойка
мне
идеальна
Karabağlar
silindi
mal
gömdük
Карабаглар
стёрт,
добро
схоронили
Hayatımı
tarif
edemez
ki
sözlük
Словарь
не
опишет
мою
жизнь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Batuhan şahin
Album
CONNECTED
Veröffentlichungsdatum
14-10-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.