Megaherz - Es Tut Weh - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Es Tut Weh - MegaherzÜbersetzung ins Russische




Es Tut Weh
Мне не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Ich braver Masochist
Я, бравый мазохист
Immer nicken und nett grinsen
Всегда киваю и мило улыбаюсь
Ich braver Selbstfaschist
Я, бравый самобичеватель
Im Eigenmitleid kann ich winseln
В жалости к себе могу скулить
Ich sitz im Elfenbeinhaus
Я сижу в башне из слоновой кости
Spendier mir selbst Applaus
Сам себе аплодирую
Die Saat erkannt, mit Genuss
Посеяв, с наслаждением
Geb ich mir den Gnadenschuss
Делаю себе контрольный выстрел
(Weißt du was ich kann?)
(Знаешь, что я могу?)
(Was ich machen kann?)
(Что я могу сделать?)
(Weißt du was mich bricht?)
(Знаешь, что меня ломает?)
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Ich braver Pazifist
Я, бравый пацифист
Ich bete für den Frieden
Молюсь за мир
Ich braver Sadist
Я, бравый садист
In heißem Wasser werd ich dich sieden
В кипятке тебя сварю
Ich sitze im Glashaus
Я сижу в стеклянном доме
Und komm doch nicht heraus
И все же не выхожу
Ich genieß es mit Genuss
Наслаждаюсь этим
Gebe mir den Gnadenschuss
Делаю себе контрольный выстрел
(Weißt du was ich kann?)
(Знаешь, что я могу?)
(Was ich machen kann?)
(Что я могу сделать?)
(Weißt du was mich bricht?)
(Знаешь, что меня ломает?)
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Keinesfalls
Ни за что
Es tut ja gar nicht weh (es tut ja gar nicht weh)
Мне совсем не больно (мне совсем не больно)
Es tut ja gar nicht weh (es tut ja gar nicht weh)
Мне совсем не больно (мне совсем не больно)
Es tut ja gar nicht weh (es tut ja gar nicht weh)
Мне совсем не больно (мне совсем не больно)
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer, keinesfalls
Вообще не больно, никогда, ни за что
Wirklich überhaupt nicht, nie und nimmer
Вообще не больно, никогда
Es tut ja gar nicht weh
Мне совсем не больно





Autoren: Christian Bystron, Mathias Elsholz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.