Mehdi Hassan - Baat Karni - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Baat Karni - Mehdi HassanÜbersetzung ins Englische




Baat Karni
Baat Karni
Baat Karni Mujhe Mushkil Kabhi Aisi Tou Na Thee,
Talking to me was never so difficult,
Jaisii Ab Hai Teri Mehfil Kabhi Aisii tou Na thee
As it is in your company now
Le gaya Chhiin Ke aaj kaun tera sabr-o-qarar,
Who has taken away your patience and composure today?
Beqarai tujhe ai dil kabhi aisii tou na thee
My heart you were never so restless before
Un kii aankhon ne khuda jaane kia kya jaadu,
What magic is in their eyes oh God,
Ke tabiyat meri maa_il Kabhi aisi tou na thee
My nature was never so inclined
Chashm-e-qaatil merii dushman thii hameshaa lekin,
The eyes of my enemy were always deadly,
Jaise ab ho ga_ii qaatil kabhii aisii to na thii
But they never became so fatal
Aks-e-rukh-e-yaar ne kis se hai tujh ko chamakayaa,
Whose reflection is it that has enlightened you,
Taab mein maah-e-kaamil kabhi aisis tou na thee
The full moon was never so glorious
Kya sabab hai tu jo bigata hai zafar se har baar,
Why is it that you are losing to Zafar every time,
Khuu teri huur-e-shamaail kabhi aisi tou na thee
Your beauty was never so ordinary





Autoren: Salim Iqbal


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.