Mel Tormé - Surrey With the Fringe On Top - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Surrey With the Fringe On Top - Mel TorméÜbersetzung ins Russische




Surrey With the Fringe On Top
Карета с бахромой
When I take you out tonight with me,
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's gonna be,
Дорогая, вот как всё будет:
You will sit behind a team of snow-white
Ты будешь сидеть в упряжке белоснежных
Horses in the slickest gig you'll ever see.
Лошадей, в самом шикарном экипаже, какой ты только видела.
Chicks and ducks and geese better
Куры, утки и гуси разбегутся,
Scurry when I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в карете,
When I take you out in the surrey with the fringe on top.
Когда я прокачу тебя в карете с бахромой.
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters,
Когда я погоняю этих резвых скакунов,
Nosy folks will peep through the shutters and their eyes will pop.
Любопытные будут выглядывать из-за занавесок, и у них глаза на лоб полезут.
Those wheels are yellow,
Колёса жёлтые,
The upholstery's brown, the dashboard's genuine leather.
Обивка коричневая, приборная панель из натуральной кожи.
With nice bright curtains that can roll right
С красивыми яркими шторами, которые можно опустить,
Down in case there's a change in the weather.
Если погода вдруг испортится.
Two bright side lights winking and
Два ярких фонаря подмигивают
Blinkin, ain't no finer rig I'm a-thinking,
И мигают, нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you're thinking that I care to swap
Можешь оставить свою карету, если думаешь, что я соглашусь поменяться
For that shiny little surrey with the fringe on the top.
На эту блестящую маленькую карету с бахромой.
(Would you say the fringe was made of
(Ты бы сказала, что бахрома из
Silk?) Wouldn't have no other kind but silk.
Шёлка?) Не может быть никакой другой, кроме шёлковой.
(Has it really got a team of snow-white horses?)
(Там действительно упряжка белоснежных лошадей?)
One's like snow, the others more like milk (so you can tell 'em apart)
Одна как снег, другая скорее как молоко (чтобы ты могла их различать).
All the world would fly in a
Весь мир закружится в бешеном
Flurry, when I take you out in the surrey,
Вихре, когда я прокачу тебя в карете,
When I take you out in the surrey with the fringe on top.
Когда я прокачу тебя в карете с бахромой.
When we hit that road hell for leather,
Когда мы помчимся во весь опор,
Cats and dogs all dance in the heather.
Кошки и собаки запляшут в вереске.
Birds and frogs will sing all together and the toads will hop.
Птицы и лягушки запоют все вместе, и жабы запрыгают.
The wind will whistle as we rattle
Ветер будет свистеть, пока мы будем нестись
Along, the cows will moo in the clover
Вперёд, коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a
Река будет шептать
Whispered song, and whisper it over and over.
Тихую песню и повторять её снова и снова.
Don't you wish you'd go on forever, don't wish you'd go on forever,
Не хотела бы ты, чтобы это длилось вечно, не хотела бы ты, чтобы это длилось вечно,
Don't you wish you'd go on forever and would never stop
Не хотела бы ты, чтобы это длилось вечно и никогда не кончалось,
In that shiny little surrey with fringe on the top
В этой блестящей маленькой карете с бахромой.





Autoren: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.