Melan - Outro Abandon - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Outro Abandon - MelanÜbersetzung ins Englische




Outro Abandon
Outro Abandon
J'aurais voulut être comme tous ceux que
I wish I could be like those I see,
Je vois qui n'ont pas eu à embrasser le fond
Who haven't had to embrace rock bottom.
Un jeu de foi dans un feux de joie,
A game of faith within a bonfire's flame,
Pouvoir espérée que mon brasier fonde
Hoping my own blaze would melt away.
Confondre réalité est rêve, toucher la lune du bout des doigts
Confusing reality and dreams, touching the moon with fingertips,
Ne pas faire parti de ceux qui sont dégoûté de sois
Not being among those disgusted with themselves.
J'aurais voulut ouvrir les bras
I wish I could open my arms,
Un peu plus sourire, mourir mais brave
Smile a little more, die but with bravery.
Avoir quelqu'un pour couvrir mes (bas?)
Have someone to cover my (back?),
Ne pas voir tous ces bâtards qui gèrent la dette
Not see all these bastards managing the debt.
Oubliée que je cavale
Forget that I'm running,
Réussir à croire que le taff libere la tête
Manage to believe that work frees the mind.
J'aurai voulut comprendre ceux que
I wish I could understand those who
Ca ne dérange pas d'être dans une file
Aren't bothered by standing in line,
Qui ne doute pas des yeux d'une fille
Who don't doubt a girl's eyes,
Etre a leurs place le temps d'une vie
To be in their shoes for a lifetime.
Croire que le malheurs est stupide pour entrevoir plus de lumière
Believe misfortune is stupid, to glimpse more light,
Pensée que l'amour dirige, le concevoir plus que de m'y perdre
Think that love directs, conceive it more than get lost in it.
Faire ce que j'ai a faire, plutôt que ressasser ce que j'aurais du
Do what I have to do, rather than dwell on what I should have,
De pas parler d'enfer, voir les vagues plus que leurs écume
Not talk about hell, see the waves more than their foam.
Avoir une vie que l'on régule, aller de l'avant quand on recule
Have a life that is regulated, move forward when we retreat,
Savoir sourire quand ca s'empire, ne pas ce sentir reclue
Know how to smile when things get worse, not feel confined.
J'aurais voulut,
I wish,
Que ces mots s'écrivent seule, plutot que mal accompagné
That these words would write themselves, rather than be poorly accompanied,
Car mes demons condamnés m'attendent sur le seuils
Because my condemned demons await me on the threshold.
Que cette goute salé sur l'oeil ne soit qu'une larme de joie
May this salty drop on my eye be just a tear of joy.
Des soir j'essaie de faire le deuil,
Some nights I try to grieve,
De faire de l'art, de faire des choix
To make art, to make choices.
(Me decoit?) apprendre a regarder la terre sous un autre angle
(Disappoints me?) Learn to look at the earth from a different angle,
Apprendre a me rendre, respirez l'air mais leurs atmosphè m'etrangle
Learn to surrender, breathe the air but their atmosphere strangles me.
Ne rien trouver etrange, oeuvrer pour une vie sainte
Find nothing strange, work for a holy life,
Me purifié dans le Gange, savoir ce qu'est une vie simple
Purify myself in the Ganges, know what a simple life is.
J'aurai voulut possédé en légèreté leurs cœurs de plumes
I wish I possessed their hearts of feathers with lightness,
Considéré la liberté autrement qu'une rancœur de plus
Considered freedom as more than just another resentment.
M'envoler comme la Colombe quand ses ailes se deploies
Fly away like the Dove when its wings unfold,
Les X me decoits, avoué que moi même je l' acére mes debois
The Xs disappoint me, admit that I myself sharpen my downfall.
J'aurais voulut ecrire plus facilement
I wish I could write more easily,
Me persuader qu'on évolue
Persuade myself that we evolve,
Avoir un tas de but fascinant
Have a bunch of fascinating goals,
Oubliée gentiment que j'ai peur de me perdre
Gently forget that I'm afraid of losing myself.
Ne pas pensez au oui quand on me dit non
Not think about yes when I'm told no,
Trouver les sentiments dans le cœur de pierre
Find feelings in the heart of stone,
Trouver les lettres, mettre bout a bout les sanglots
Find the letters, put the sobs end to end.
Indigne et je vie sans maître mais taboue est mon enclos
Unworthy, and I live without a master, but my enclosure is taboo.
J'aimerais partir à la nage, quitté la barque sans si peu de manque
I'd like to swim away, leave the boat with so little missing,
On ma piquée ma barre la vie me nargue sensiblement
They stole my helm, life taunts me considerably.
J'aurai pu faire un empire, tout largué, fier d'être roi
I could have built an empire, dropped everything, proud to be king.
Je vie a l'étroit et sans mentir je ne
I live in the narrow and without lying, I
Vois qu un trou noie derrière l'étoile
See only a hole drowning behind the star,
Pas l'arc en ciel quand les couleurs deviennent des ombres
Not the rainbow when colors become shadows.
Mon âme en saignent car mes douleurs deviennent des sons
My soul bleeds because my pains become sounds.
J'ai appris de mes frissons, j'en n'ai batti un projet de vie
I learned from my shivers, I built a life project from them,
Créé une plage pour ma prison, mon rap, g
Created a beach for my prison, my rap,
Ris, sombre, transforme mes pages en projectiles
Laughter, darkness, transforms my pages into projectiles.
Je parle de mes faiblesses en vains car cette vie en abuse
I talk about my weaknesses in vain because this life abuses them.
Tu fais le dur mais celui qu'en
You act tough, but the one who
Parle le moins est celui qu'en à le plus
Talks the least is the one who has the most.
J'aurais voulut... J'aurais voulut.
I wish... I wish.
J'aurais voulut qu'ils sachent a quels point ma tête ce fissure
I wish they knew how much my head is cracking,
Que j'ai épargné des lâches, côtoyer des impasses sans issus
That I spared cowards, encountered dead ends,
Que mon cerveau a trouvé les mots que mon cœur n'avait pas
That my brain found the words my heart didn't have,
Que j'ai écris des souvenirs bons car jamais les mauvais ne partent
That I wrote good memories because the bad ones never leave.
J'aurais voulut que la vie nous rendent le d'un talent mérité
I wish life would give us the due of a deserved talent,
Faire autre chose qu'un rap tordu, violent, chialant de veriter
Do something other than twisted, violent rap, crying with truth.
Donner vie à mes graffs, car pour moi la peinture danse c'est sûre
Give life to my graffiti, because for me, painting is dancing, that's for sure,
Ne pas voir que les rappeurs taff a tant cer-su
Not see that rappers work so hard, lick ass.
Je voudrais que ma rime reste encrée car de ce temps c'est rare
I would like my rhyme to remain etched because it's rare these days,
C'est encore jeune X, mais comme Anton Serra j'reste entier
It's still young X, but like Anton Serra, I remain whole.
Étudier l'histoire, cultivé ma culture
Study history, cultivate my culture,
Bâtir mes structures, transformé mes rêves illusoire en sculpture
Build my structures, transform my illusory dreams into sculptures.
Moi, je voudrais partir comme je suis arrivé
Me, I would like to leave as I arrived,
Ne pas me souvenir de tout
Not remember everything,
Les soupires me trouble
Sighs trouble me,
Terrifié quand les sourires me touches
Terrified when smiles touch me.
Réussir ma vie dans ce que je pratique bien
Succeed in life in what I do well,
Arrêté de finir mes albums par des trois petits points...
Stop ending my albums with three little dots...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.