Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girdik,
bi'
çukurdayız
Мы
попали
в
яму,
Sonumuz
feci
Наш
конец
ужасен.
Evet,
biz
ayrılmadık
Да,
мы
не
расставались,
Sen
terk
ettin
beni
Ты
бросил
меня.
Gören
gördü,
duyan
duydu
Кто
видел
- видел,
кто
слышал
- слышал,
Aşkımızın
darmadağın
Как
наша
любовь
разлетелась
вдребезги,
Yıkık
dökük,
perperişan
hâlini
Разрушенное,
жалкое
ее
состояние.
Asıl
mevzu
zor
olanı
Самое
сложное,
Ayrılınca
unutması
После
расставания
забыть.
Çık
artık
hayatımdan
Уйди
же
из
моей
жизни,
Çık
ruhumdan
Уйди
из
моей
души.
Arada
sırada
değil,
her
an
aklımdasın
Не
время
от
времени,
а
каждую
секунду
ты
в
моих
мыслях.
Nasıl
biter
bu
dert,
nasıl
unutacağım?
Как
закончится
эта
боль,
как
я
тебя
забуду?
Keşke
hiç
görmeseydim,
tanımasaydım
seni
Лучше
бы
я
тебя
никогда
не
видела,
не
знала.
Hem
sevdiğim
oldun
hem
de
illetim
Ты
стал
моей
любовью
и
моей
бедой.
Arada
sırada
değil,
her
an
aklımdasın
Не
время
от
времени,
а
каждую
секунду
ты
в
моих
мыслях.
Nasıl
biter
bu
dert,
nasıl
unutacağım?
Как
закончится
эта
боль,
как
я
тебя
забуду?
Keşke
hiç
görmeseydim,
tanımasaydım
seni
Лучше
бы
я
тебя
никогда
не
видела,
не
знала.
Hem
sevdiğim
oldun
hem
de
illetim
Ты
стал
моей
любовью
и
моей
бедой.
Gören
gördü,
duyan
duydu
Кто
видел
- видел,
кто
слышал
- слышал,
Aşkımızın
darmadağın
Как
наша
любовь
разлетелась
вдребезги,
Yıkık
dökük,
perperişan
hâlini
Разрушенное,
жалкое
ее
состояние.
Asıl
mevzu
zor
olanı
Самое
сложное,
Ayrılınca
unutması
После
расставания
забыть.
Çık
artık
hayatımdan
Уйди
же
из
моей
жизни,
Çık
ruhumdan
Уйди
из
моей
души.
Arada
sırada
değil,
her
an
aklımdasın
Не
время
от
времени,
а
каждую
секунду
ты
в
моих
мыслях.
Nasıl
biter
bu
dert,
nasıl
unutacağım?
Как
закончится
эта
боль,
как
я
тебя
забуду?
Keşke
hiç
görmeseydim,
tanımasaydım
seni
Лучше
бы
я
тебя
никогда
не
видела,
не
знала.
Hem
sevdiğim
oldun
hem
de
illetim
Ты
стал
моей
любовью
и
моей
бедой.
Arada
sırada
değil,
her
an
aklımdasın
Не
время
от
времени,
а
каждую
секунду
ты
в
моих
мыслях.
Nasıl
biter
bu
dert,
nasıl
unutacağım?
Как
закончится
эта
боль,
как
я
тебя
забуду?
Keşke
hiç
görmeseydim,
tanımasaydım
seni
Лучше
бы
я
тебя
никогда
не
видела,
не
знала.
Hem
sevdiğim
oldun
hem
de
illetim
Ты
стал
моей
любовью
и
моей
бедой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hakan Altun, Aydın Kara
Album
İlletim
Veröffentlichungsdatum
21-04-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.