Menavor - N'EST PAS À CRAINDRE PT.2 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

N'EST PAS À CRAINDRE PT.2 - MenavorÜbersetzung ins Englische




N'EST PAS À CRAINDRE PT.2
NOT TO BE FEARED PT.2
Oh non, non, non, non
Oh no, no, no, no
Oh non, non, non, non
Oh no, no, no, no
Oh non, non, non, non
Oh no, no, no, no
Oh non, non, non, non
Oh no, no, no, no
Oh non, non, non, non
Oh no, no, no, no
J'ai plus peur de la mort, j'oublie tous mes malheurs
I'm no longer afraid of death, I forget all my misfortunes
On s'est croisé t'à l'heure, j'ai plus peur de la mort
We crossed paths just now, I'm no longer afraid of death
J'ai plus peur de la mort, j'oublie tous mes malheurs
I'm no longer afraid of death, I forget all my misfortunes
On s'est croisé tout à l'heure, j'ai plus peur de la mort
We crossed paths just now, I'm no longer afraid of death
Salut Mena', dis-moi, comment ça va? Ça fait longtemps que t'es dans le noir
Hello Mena', tell me, how are you? You've been in the dark for a long time
T'en as pas marre de penser à ta vie? J'pense que tu devrais venir me voir
Aren't you tired of thinking about your life? I think you should come see me
Au bout de la table, j'ai posé ces pilules, c'est peut-être un échappatoire
At the end of the table, I've placed these pills, it's perhaps an escape
Mais non, ne pleure pas, t'inquiète pas ça ira, je m'occuperai de ton désespoir
But no, don't cry, don't worry it will be ok, I will take care of your despair
Solo dans l'film, devant ma table, j'veux partir, mais c'est minable
Alone in the film, in front of my table, I want to leave, but it's pathetic
Ça fait plusieurs mois que j'en parle, convaincu du pire, j'me sens jetable
It's been several months that I've been talking about it, convinced of the worst, I feel disposable
Pour oublier ces années, poison à 40 degrés j'avale, oui l'éthanol, oui, j'ai mal
To forget these years, poison at 40 degrees, I swallow, yes the ethanol, yes, I am hurting
J'ai plus peur de la mort, j'oublie tous mes malheurs
I'm no longer afraid of death, I forget all my misfortunes
On s'est croisé t'à l'heure, j'ai plus peur de la mort
We crossed paths just now, I'm no longer afraid of death
J'ai plus peur de la mort, j'oublie tous mes malheurs
I'm no longer afraid of death, I forget all my misfortunes
On s'est croisé tout à l'heure, j'ai plus peur de la mort
We crossed paths just now, I'm no longer afraid of death
Tu croyais m'échapper, à jamais j'te hanterai
You thought you could escape me, I will haunt you forever
Même dans les meilleurs moments, sois sûr que j'reviendrais
Even in the best of times, be sure that I will come back
Pourquoi si prêt du but, tu t'es en allé?
Why so close to the goal did you leave?
Pourquoi un être si pur voudrait pas s'évader?
Why would a being so pure not want to escape?
Mais pourquoi Menavor c'est si tragique
But why Menavor is it so tragic
Fais-moi rêver, fais-moi des sons pour bouger toute la nuit
Make me dream, make me sounds to move all night long
T'as vu les hommes à l'intérieur, c'est pas du tout magique
You saw the men inside, it's not at all magical
La voix dans ma tête me chuchote des mots, c'est pas jolie
The voice in my head whispers words to me, it's not pretty
J'ai plus peur de la mort, j'oublie tous mes malheurs
I'm no longer afraid of death, I forget all my misfortunes
On s'est croisé t'à l'heure, j'ai plus peur de la mort
We crossed paths just now, I'm no longer afraid of death
J'ai plus peur de la mort, j'oublie tous mes malheurs
I'm no longer afraid of death, I forget all my misfortunes
On s'est croisé tout à l'heure, j'ai plus peur de la mort
We crossed paths just now, I'm no longer afraid of death





Autoren: Arthvr, Relleak, Sarkis Chichkoyan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.