Mercedes Sosa - Al Jardín De La Republica - En Directo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Al Jardín De La Republica - En Directo
Im Garten der Republik - Live
Desde el norte traigo en el alma
Aus dem Norden bringe ich in der Seele
La alegre zamba que canto aquí
Den fröhlichen Zamba, den ich hier singe,
Pa' que bailan los tucumanos
Damit die Tucumanos tanzen,
Con entusiasmo propio de allí
Mit dem Enthusiasmus, der von dort stammt.
Cada cual sigue su pareja
Jeder folgt seiner Partnerin,
Joven o viejo, de todo vi
Jung oder alt, ich habe alles gesehen.
Media vuelta y la compañera
Eine halbe Drehung und die Begleiterin
Forma una rueda para seguir
Bildet einen Kreis, um weiterzumachen.
Viene el gaucho, le hace un floreo
Der Gaucho kommt, macht ihr eine Verbeugung,
Y el zapateo comienza allí
Und das Zapateo beginnt dort.
Sigue el gaucho con su floreo
Der Gaucho fährt fort mit seiner Verbeugung,
Y el zapateo termina allí
Und das Zapateo endet dort.
Para las otras no
Für die anderen nicht,
Pa' las del norte
Für die aus dem Norden ja.
Para las tucumanas
Für die Tucumanerinnen,
Mujer galana, naranjo en flor
Anmutige Frau, Orangenblüte.
Todo lo que ellas quieran
Alles, was sie wollen,
Que la primera ya terminó
Denn die erste Runde ist schon vorbei.
(Se va la otra compadre)
(Der nächste Kumpel geht)
(Viva Tucumán)
(Es lebe Tucumán)
No me olvido, viera compadre
Ich vergesse nicht, schau mal, Kumpel,
De aquellos bailes que hacen allí
Diese Tänze, die sie dort machen.
Tucumanos y tucumanas
Tucumaner und Tucumanerinnen,
Todos se afanan por divertir
Alle bemühen sich, Spaß zu haben
Y hacer linda esta mala vida
Und dieses schlechte Leben schön zu machen.
Así se olvidan que hay que sufrir
So vergessen sie, dass man leiden muss.
Empanada con vino en jarra
Empanada mit Wein im Krug,
Una guitarra, bombo y violín
Eine Gitarre, Bombo und Violine
Y unas cuantas mozas bizarras
Und ein paar hübsche Mädchen,
Pa' que la farra pueda seguir
Damit die Sause weitergehen kann,
Sin que falten esos coleros
Ohne dass diese Aufreißer fehlen,
Viejos cuenteros que hagan reír
Alte Geschichtenerzähler, die zum Lachen bringen.
Para las otras no
Für die anderen nicht,
Pa' las del norte
Für die aus dem Norden ja.
Para las de Simoca
Für die aus Simoca,
Mis ansias locas, de estar allí
Meine verrückten Sehnsüchte, dort zu sein,
Para dejarles mi alma
Um ihnen meine Seele zu hinterlassen
En esta zamba que canto aquí
In diesem Zamba, den ich hier singe.





Autoren: Virgilio Ramon Carmona


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.