Mercedes Sosa - Canción Para Un Niño De La Calle - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Canción Para Un Niño De La Calle
Песня для беспризорного ребенка
A esta hora exactamente hay un niño en la calle,
Сейчас, именно в этот час, есть ребенок на улице,
Hay un niño en la calle.
Есть ребенок на улице.
Es honra de los hombres proteger lo que crece,
Долг мужчин защищать тех, кто растет,
Cuidar que no haya infancia dispersa por las calles,
Следить, чтобы детство не скиталось по улицам,
Evitar que naufrague su corazón de barco,
Чтобы не потерпело крушение его сердце-корабль,
Su increíble aventura de pan y chocolate.
Его невероятное приключение хлеба и шоколада.
Poniéndole una estrella en el sitio del hambre,
Поместив звезду на место голода,
De otro modo es inútil, de otro modo es absurdo,
Иначе это бесполезно, иначе это абсурдно,
Ensayar en la tierra la alegría y el canto
Пытаться на земле обрести радость и петь,
Porque de nada vale si hay un niño en la calle.
Потому что все это ничего не стоит, если есть ребенок на улице.
Todo lo toxico de mi país a mi me entra por la nariz,
Все ядовитое в моей стране попадает мне в нос,
Lavo autos, limpio zapatos,
Я мою машины, чищу обувь,
Huelo a pega y también huelo a paco,
Пахну клеем и еще пахну пако,
Robo billeteras pero soy buena gente, soy una sonrisa sin diente
Ворую кошельки, но я хороший человек, я улыбка беззубая,
Lluvia sin techo, uña con tierra,
Дождь без крыши, ноготь с землей,
Soy lo que sobró de la guerra.
Я то, что осталось от войны.
Un estomago vacío, soy un golpe en la rodilla que se cura con el frío,
Пустой желудок, я удар по колену, который лечит холод,
El mejor guía turístico del Arrabal,
Лучший гид по трущобам,
Por tres pesos te paseo por la capital.
За три песо проведу тебя по столице.
No necesito visa pa' volar por el redondel,
Мне не нужна виза, чтобы летать по кругу,
Porque yo juego con aviones de papel.
Потому что я играю с бумажными самолетиками.
Arroz con piedra, fango con vino
Рис с камнями, грязь с вином,
Y lo que me falta me lo imagino.
А то, чего мне не хватает, я воображаю.
No debe andar el mundo con el amor descalzo,
Мир не должен ходить с босой любовью,
Enarbolando un diario, como un ala en la mano,
Размахивая газетой, как крылом в руке,
Trepándose a los trenes, canjeando-nos las risas,
Залезая в поезда, обмениваясь смехом,
Golpeándonos el pecho con un ala cansada.
Бья себя в грудь усталым крылом.
No debe andar la vida recién nacida presa
Не должна толькорожденная жизнь быть в плену,
La niñez arriesgada a una estrecha ganancia
Детство, подверженное риску ради мизерной выгоды,
Porque entonces las manos son inútiles fardos,
Потому что тогда руки бесполезный груз,
Y el corazón apenas una mala palabra.
А сердце всего лишь скверное слово.
Cuando cae la noche duermo despierto,
Когда наступает ночь, я сплю, не засыпая,
Un ojo cerrado y el otro abierto,
Один глаз закрыт, а другой открыт,
Por si los tigres me cupen un balazo,
На случай, если тигры подстрелят меня,
Mi vida es como un circo pero sin payaso.
Моя жизнь как цирк, но без клоуна.
Voy caminando por la zanja,
Я иду по канаве,
Haciendo malabares con cinco naranjas,
Жонглируя пятью апельсинами,
Pidiendo plata a todos los que pueda
Прошу денег у всех, у кого могу,
En una bicicleta de una sola rueda,
На одноколесном велосипеде,
Soy oxigeno para este continente,
Я кислород для этого континента,
Soy lo que descuidó el presidente.
Я то, чем пренебрег президент.
No te asustes si tengo mal aliento,
Не пугайся, если у меня плохое дыхание,
O si me vez sin camisa con las tetillas al viento
Или если увидишь меня без рубашки, с сосками на ветру,
Yo soy un elemento más del paisaje,
Я всего лишь еще один элемент пейзажа,
Los recibos de la calle son mi camuflaje,
Уличные квитанции мой камуфляж,
Como algo que existe, que parece de mentira
Как нечто существующее, кажущееся нереальным,
Algo sin vida pero que respira.
Нечто безжизненное, но дышащее.
Pobre del que ha olvidado que hay un niño en la calle,
Горе тому, кто забыл, что есть ребенок на улице,
Que hay millones de niños que viven en la calle,
Что есть миллионы детей, живущих на улице,
Y multitud de niños que crecen en la calle-
И множество детей, которые растут на улице -
Yo los veo apretando su corazón pequeño.
Я вижу, как они сжимают свое маленькое сердце.
Mirándonos a todos con fábula en los ojos,
Смотрят на всех нас со сказкой в глазах,
Un relámpago trunco les cruza la mirada,
Прерванная молния пронзает их взгляд,
Porque nadie protege a esa vida que crece,
Потому что никто не защищает эту растущую жизнь,
Y el amor se ha perdido
И любовь потерялась
En un niño en la calle.
В ребенке на улице.
Oye, a esta hora exactamente hay un niño en la calle.
Слушай, сейчас, именно в этот час, есть ребенок на улице.
Hay un niño en la calle ...
Есть ребенок на улице ...





Autoren: ARMANDO TEJADA GOMEZ, ANGEL RITRO, RENE PEREZ, POPI SPATOCCO


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.