Mercedes Sosa - Poema 15 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Poema 15 - Mercedes SosaÜbersetzung ins Russische




Poema 15
Стихотворение 15
Me gustas cuando callas porque estás como ausente
Ты мне нравишься, когда молчишь, будто тебя нет,
Y me oyes desde lejos y mi voz no me toca
И слышишь ты меня издалека, и голос мой тебя не трогает.
Parece que los ojos se te hubieran volado
Кажется, будто твои глаза улетели,
Y parece que un beso te cerrara la boca
И кажется, будто поцелуй тебе закрыл уста.
Me gustas cuando callas y estás como distante
Ты мне нравишься, когда молчишь, будто ты далека,
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo
И словно жалуешься ты, бабочка в колыбели.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no me alcanza
И слышишь ты меня издалека, и голос мой до тебя не долетает.
Dejame que me calle con el silencio tuyo
Позволь мне умолкнуть твоим безмолвием.
Dejame que te hable también con tu silencio
Позволь мне говорить с тобой твоим молчанием,
Claro como una lámpara, simple como un anillo
Ясным, как светильник, простым, как кольцо.
Te pareces a la noche callada y constelada
Ты подобна ночи, безмолвной и звездной.
Tu silencio es de estrella tan lejano y sencillo
Твое молчание как звезда, далекое и простое.
Me gusta cuando callas, porque estás como ausente
Ты мне нравишься, когда молчишь, будто тебя нет,
Distante y doloroso, como su hubieras muerto
Далекая и скорбная, будто ты умерла.
Una palabra entonces, una sonrisa basta
Тогда достаточно одного слова, одной улыбки,
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto
И я радуюсь, радуюсь, что это неправда.
Una palabra entonces, una sonrisa basta
Тогда достаточно одного слова, одной улыбки,
Y estoy alegre, alegre, alegre
И я радуюсь, радуюсь, радуюсь,
De que no sea cierto
Что это неправда.





Autoren: Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.