Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba de la distancia - Remastered
Самба расстояния - Ремастеринг
La
distancia
va
conmigo
Расстояние
идет
со
мной,
Como
un
largo
andar,
Как
долгий
путь,
Duro
horizonte
de
Zonda
y
cielo,
Суровый
горизонт
Зонды
и
неба,
Rumbo
de
piedra
y
arenal.
Дорога
из
камня
и
песка.
¿Dónde
iré,
dónde
irá
Куда
пойду
я,
куда
пойдет
Conmigo
a
penar...?
Оно
со
мной
страдать...?
Luna
lejos,
ojo
solo
Луна
вдали,
одинокий
глаз
De
la
inmensidad,
Бескрайности,
Donde
este
canto
de
zamba
duele
Где
эта
песня
самбы
болит
A
puro
silbo
y
soledad.
Чистым
свистом
и
одиночеством.
¿Dónde
irá,
dónde
iré
Куда
пойдет,
куда
пойду
я
Solito
a
cantar...?
Одна
петь...?
La
zamba
es
como
un
camino:
Самба
как
дорога:
Distancia
por
dentro,
destino
de
andar,
Расстояние
внутри,
судьба
идти,
Enamorando
pañuelos
Влюбляя
платки
En
el
fuego
lento
del
polvaderal.
В
медленном
огне
пыльной
бури.
Cuando
le
crece
el
silencio
Когда
растет
молчание,
La
boca
del
pueblo
le
sale
a
cantar.
Уста
народа
начинают
петь.
Mi
guitarra
sube
al
aire
Моя
гитара
поднимается
в
воздух,
Turbia
de
canción,
Мутная
от
песни,
Nogal
dormido,
copla
y
madera
Спящий
орех,
куплет
и
дерево,
Me
busca
el
río
de
la
voz.
Меня
ищет
река
голоса.
Cantaré,
cantará
Буду
петь,
будет
петь
Luna
y
corazón.
Луна
и
сердце.
Voy
nombrando
la
distancia
Я
называю
расстояние,
Donde
cava
el
sol
Где
солнце
роет
El
pozo
oscuro
de
lo
lejano,
Темный
колодец
дали,
La
piel
ardida
de
la
sal.
Обожженную
кожу
соли.
Cantará,
cantaré,
Будет
петь,
буду
петь,
Viento
y
arenal.
Ветер
и
песок.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.