Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Take A Lot Of Pride In What I Am - 2006 Digital Remaster
Я очень горжусь тем, кто я есть - Цифровой ремастеринг 2006 года
Things
I
learned
in
a
hobo
jungle
Тому,
чему
я
научился
в
бродяжьем
лагере,
Were
things
they
never
taught
me
in
a
classroom,
Меня
никогда
не
учили
в
классе,
Like
where
to
find
a
handout
Например,
где
найти
подачку,
While
thumbin'
through
Chicago
in
the
afternoon.
Пока
бродил
по
Чикаго
днем.
Hey,
I'm
not
braggin'
or
complainin',
Эй,
я
не
хвастаюсь
и
не
жалуюсь,
Just
talkin'
to
myself
man
to
man.
Просто
говорю
сам
с
собой,
как
мужчина
с
мужчиной.
This
ole'
mental
fat
I'm
chewin'
didn't
take
alot
of
doin'.
Эта
душевная
жвачка,
которую
я
жую,
не
потребовала
особых
усилий.
But
I
take
alot
of
pride
in
what
I
am.
Но
я
очень
горжусь
тем,
кто
я
есть.
I
guess
I
grew
up
a
loner,
Наверное,
я
вырос
одиночкой,
I
don't
remember
ever
havin'
any
folks
around.
Я
не
помню,
чтобы
рядом
были
родные.
But
I
keep
thumbin'
through
the
phone
books,
Но
я
продолжаю
листать
телефонные
справочники,
And
lookin'
for
my
daddy's
name
in
every
town.
И
ищу
имя
своего
отца
в
каждом
городе.
And
I
meet
lots
of
friendly
people,
И
я
встречаю
много
дружелюбных
людей,
That
I
always
end
up
leavin'
on
the
lam.
Которых
я
всегда
в
итоге
бросаю.
Where
I've
been
or
where
I'm
goin'
Где
я
был
или
куда
иду
Didn't
take
alot
of
knowin',
Не
требовалось
много
знать,
But
I
take
alot
of
pride
in
what
I
am.
Но
я
очень
горжусь
тем,
кто
я
есть.
---
Instrumental
---
---
Инструментал
---
I
never
travel
in
a
hurry,
Я
никогда
не
путешествую
в
спешке,
'Cause
I
got
nobody
waitin'
for
me
anywhere.
Потому
что
меня
нигде
никто
не
ждет.
Home
is
anywhere
I'm
livin',
Дом
там,
где
я
живу,
If
it's
sleepin'
on
some
vacant
bench
in
City
Square,
Будь
то
сон
на
какой-нибудь
пустой
скамейке
на
городской
площади,
Or
if
I'm
workin'
on
some
road
gang,
Или
я
работаю
на
какой-нибудь
дорожной
бригаде,
Or
just
livin'
off
the
fat
of
our
great
land.
Или
просто
живу
за
счет
нашей
великой
земли.
I
never
been
nobody's
idol,
But
at
least
I
got
a
title,
Я
никогда
не
был
ни
для
кого
кумиром,
но,
по
крайней
мере,
у
меня
есть
звание,
And
I
take
alot
of
pride
in
what
I
am.
И
я
очень
горжусь
тем,
кто
я
есть.
I
never
been
nobody's
idol,
But
at
least
I
got
a
title,
Я
никогда
не
был
ни
для
кого
кумиром,
но,
по
крайней
мере,
у
меня
есть
звание,
And
I
take
alot
of
pride
in
what
I
am.
И
я
очень
горжусь
тем,
кто
я
есть.
I
take
alot
of
pride
in
what
I
am.
Я
очень
горжусь
тем,
кто
я
есть.
I
take
alot
of
pride
in
what
I
am...
Я
очень
горжусь
тем,
кто
я
есть...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Merle Haggard
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.