Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
lumière
crue
du
jour
descend
et
dégouline
Яркий
дневной
свет
спускается
и
стекает
en
larmes,
sur
les
murs
décrépis
de
cette
chambre,
en
touches
salines
слезами
по
обветшалым
стенам
этой
комнаты,
солеными
мазками
dans
la
chaleur
moite
de
cette
fin
d'été,
ruisselle
une
pluie
fine.
в
душной
жаре
этой
поздней
осени,
моросит
мелкий
дождь.
Affalé
au
milieu
de
cette
pièce
peu
amène
Развалившись
посреди
этой
не
слишком
уютной
комнаты
les
yeux
noyés
dans
le
flot
de
mes
pensées
et
mes
peines
глаза
утонули
в
потоке
моих
мыслей
и
печалей
je
redoute
à
nouveau
le
poids
charnel
я
снова
боюсь
веса
плоти
les
conséquences
cruelles
жестоких
последствий
du
chemin
que
je
me
suis
tracé.
пути,
который
я
выбрал.
Pardonne
moi
et
ne
t'en
fais
pas
Прости
меня,
и
не
переживай
on
ne
contrôle
toujours
l'abîme
et
ses
éclats
мы
не
всегда
контролируем
бездну
и
ее
вспышки
j'escaladerai
mes
peurs,
jusqu'en
haut
de
toi
я
вскарабкаюсь
на
свои
страхи,
до
самой
вершины
тебя
je
chuterai
en
cascade,
voir
mon
avenir
juste
en
bas
я
упаду
каскадом,
чтобы
увидеть
свое
будущее
прямо
внизу
mais
en
cet
instant,
ce
que
je
vois,
sur
mes
bras
но
в
этот
момент,
то,
что
я
вижу,
у
себя
в
руках
mon
identité,
mon
ADN,
tatoué
au
plus
profond
de
moi
моя
личность,
моя
ДНК,
вытатуированная
глубоко
внутри
меня
I'm
the
driver
and
this
man
drives.
Я
водитель,
и
этот
человек
ведет.
Vissé
sur
le
cuir
de
mon
siège
Пристегнутый
к
коже
моего
сиденья
lunettes
calées,
je
flaire
le
moindre
piège
в
очках,
я
чую
малейшую
ловушку
j'enfonce
le
sésame,
établis
le
contact
я
нажимаю
на
сезам,
включаю
зажигание
en
attente
du
message,
que
délivre
le
mal
в
ожидании
сообщения,
которое
посылает
зло
une
porte
d'entrée
vers
le
passage
à
l'acte
входная
дверь
к
переходу
к
действию
la
sortie
de
route
au
bruit
sourd
de
l'impact
съезд
с
дороги
под
глухой
удар
un
malfrat
notoire,
pour
un
contrat
de
plus
известный
злодей,
за
еще
один
контракт
une
quête
de
fortune,
sous
une
pluie
de
plomb
поиск
богатства
под
свинцовым
дождем
l'orage
dévore
le
bitume
буря
пожирает
асфальт
à
chaque
route
sa
raison.
на
каждой
дороге
своя
причина.
Je
n'ai
d'autre
voie
que
rouler
ou
crever
У
меня
нет
другого
пути,
кроме
как
ехать
или
сдохнуть
une
virée
sadique
dans
le
cartel
et
l'enfer
безумная
поездка
в
картель
и
ад
hey
driver
drives
эй,
водитель
ведет
je
n'ai
d'autre
choix
qu'une
vie
de
secret
у
меня
нет
другого
выбора,
кроме
жизни
в
тайне
un
bout
de
solitude,
le
silence
du
désert
кусок
одиночества,
тишина
пустыни
hey
driver
drives
эй,
водитель
ведет
Ils
préparent,
commanditent
Они
готовят,
заказывают
je
les
charge
et
pilote
я
их
забираю
и
везу
ils
m'achètent
une
conduite
они
покупают
мне
вождение
sans
dérapage,
aucune
faute
без
заносов,
ни
одной
ошибки
au
coeur
de
l'asphalte
в
сердце
асфальта
ce
sont
les
chevaux
qui
frappent
это
лошади
бьют
dans
cet
habitacle
в
этой
кабине
mon
code,
ma
soupape
мой
код,
мой
клапан
contourner
l'obstacle
обойти
препятствие
une
devise,
un
petit
miracle
девиз,
маленькое
чудо
au
bord
du
massacre
на
краю
бойни
des
fumées
je
m'échappe
из
дыма
я
ускользаю
en
toute
fin
de
spectacle
в
конце
представления
le
pognon
je
l'attrape
деньги
я
хватаю
Ce
soir,
je
me
suis
fait
doubler
Сегодня
меня
обогнали
que
faire...
что
делать...
quitter
l'état
ou
tous
les
traquer
покинуть
государство
или
выследить
всех
à
plein
gaz
se
brûler
на
полной
скорости
сгореть
du
bout
des
doigts
se
cramer
кончиками
пальцев
обжечься
en
finir
cette
fois,
sans
une
trace
les
briser
закончить
это
раз
и
навсегда,
разбить
их
без
следа
d'un
regard
froid
s'amender
et
prier
холодным
взглядом
исправиться
и
помолиться
un
nouvel
ordre
s'apprête
готовится
новый
порядок
en
nouvel
homme
renaître
в
новом
человеке
возродиться
un/le
jour
d'après.
день
после.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ludovic Berrou, Pierre Le Bourdonnec, Damien Le Bras, Stephane Omnes, Jean-christophe Colliou
Album
Nomades
Veröffentlichungsdatum
05-10-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.