Где мы? (Сценка) - Альбомная версия (отредактированная)
Hi.
Привет.
My name′s Mark.
Меня зовут Марк.
And I'm white.
И я белый.
I live in a predominantly white neighborhood.
Я живу в преимущественно белом районе.
I went to a predominantly white college.
Я учился в преимущественно белом колледже.
And I have predominantly all white friends.
И у меня преимущественно все белые друзья.
But at night, while all my white friends are asleep,
Но ночью, пока все мои белые друзья спят,
I bump this.
Я качаю под это, детка.
Yo let me ask ya′ll a motherfkin question. Where in the fk are we at?
Эй, позвольте задать вам один, мать его, вопрос. Где мы, черт возьми, находимся?
Where we at? At?
Где мы? А?
The bri- the bricks...
На кир- на кирпичах...
Shalon...
Шалон...
Yo
Йоу
Yo. Baby Mamas, baby Daddies. Lend us your motherfkin ears. What we have here are two boys that are possessed. Possessed by dough, hos, and hydro. Where we at?
Йоу. Мамочки, папочки. Наточите свои, мать их, уши. Здесь перед вами два одержимых парня. Одержимых баблом, телками и гидропоникой. Где мы?
The bri- the bricks...
На кир- на кирпичах...
Shalon...
Шалон...
Yo
Йоу
Yo. We welcome ya'll motherfkers back. To the Blackout tape nigga. Side two. And where we at?
Йоу. Мы рады снова приветствовать вас, ублюдки. На Blackout, нигга. Сторона два. И где мы?
The bri- the bricks...
На кир- на кирпичах...
Shalon...
Шалон...
Yo
Йоу
Yo. Terror in your motherfkin area.
Йоу. Террор в вашем районе, мать его.
1-0-3-0-4 Detroit. Rock rock on.
1-0-3-0-4 Детройт. Качаем, качаем дальше.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.