Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When a Window Is a Mirror
Когда окно - это зеркало
Albert
is
a
friend
I
know
Альберт
- друг,
которого
я
знаю
Who
walks
a
shuffling
way
Кто
шагает
шаркающей
походкой
And
you
must
learn
to
read
his
face
И
тебе
придётся
читать
его
лицо
For
he
hasn't
much
to
say
Ведь
он
мало
что
говорит
But
he
carries
'round
inside
himself
Но
внутри
себя
он
несёт
The
knowledge
he
gives
free
Знание,
что
дарит
без
платы
If
you
look
through,
not
at
his
life
Если
взглянешь
сквозь,
а
не
на
его
жизнь
A
whole
new
world
inside
you'll
see
Увидишь
целый
новый
мир
внутри
When
a
window
is
a
mirror
Когда
окно
становится
зеркалом
You
see
two
ways
at
one
time
Ты
видишь
сразу
в
двух
направлениях
You
look
outside
and
see
the
land
Смотришь
наружу
- видишь
землю
The
mountains
left
to
climb
Горы,
что
предстоит
взойти
But
also
you
can
see
inside
Но
также
можешь
видеть
внутри
Your
face
is
painted
there
Твоё
лицо
отражено
там
Behold
your
face,
and
see
your
place
Узри
своё
лицо,
пойми
своё
место
And
understand
why
you
are
here
И
осознай,
зачем
ты
здесь
Each
time
I
gaze
upon
this
boy
Каждый
раз,
глядя
на
этого
парня
There's
something
moves
inside
Что-то
шевелится
внутри
I
see
my
own
deformities
Вижу
собственные
изъяны
No
longer
need
to
hide
Больше
не
нужно
прятать
And
through
his
life
И
через
его
жизнь
I
look
upon
my
life
a
different
way
Я
смотрю
на
свою
жизнь
иначе
This
freedom
that
he
gives
for
free
Свобода,
что
он
дарит
без
платы
Means
so
much
more
than
I
can
say
Значит
куда
больше,
чем
могу
сказать
When
a
window
is
a
mirror
Когда
окно
становится
зеркалом
You
see
two
ways
at
one
time
Ты
видишь
сразу
в
двух
направлениях
You
look
outside
and
see
the
land
Смотришь
наружу
- видишь
землю
The
mountains
left
to
climb
Горы,
что
предстоит
взойти
But
also
you
can
see
inside
Но
также
можешь
видеть
внутри
Your
face
is
painted
there
Твоё
лицо
отражено
там
Behold
your
face,
and
see
your
place
Узри
своё
лицо,
пойми
своё
место
And
understand
why
you
are
here
И
осознай,
зачем
ты
здесь
And
Albert
offers
at
no
charge
И
Альберт
предлагает
без
оплаты
The
hope,
one
life
can
bring
Надежду,
что
одна
жизнь
может
принести
But
what
he
freely
gives
us
all
Но
то,
что
он
всем
нам
дарит
свободно
Has
cost
him
nearly
everything
Стоило
ему
почти
всего
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Card
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.