Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You Were Mine
Когда ты была моей
Listen
to
the
sound
of
the
train
whistleblowing
Послушай
звук
гудка
поезда
вдали,
As
the
wind
blows
through
the
winding
harmony
Как
ветер
воет
в
мелодии
струны,
The
song
that
you
sang
reminds
me
of
the
darling
Песня,
что
ты
пела,
напоминает
мне
милую,
She
left
the
home
and
walked
out
on
me
Она
ушла
и
бросила
меня.
I
never
knew
the
sound
of
the
great
train
Я
не
знал
раньше
звука
поезда,
Or
the
wind
blowing
through
those
big
old
pines
Или
ветра,
что
гуляет
меж
сосен,
It's
in
the
cheer
I
do,
it's
not
somebody
Но
в
песне
моей
тоска
не
о
ком-то,
And
remind
me
of
the
day
you
were
mine
А
напоминает
день,
когда
ты
была
моей.
It's
been
a
long
time
since
she
left
me
in
this
mountain
Прошло
так
долго
с
тех
пор,
как
она
ушла,
I
find
myself
just
calling
her
name
Я
ловлю
себя
на
том,
что
зову
её
имя,
Sometime
late
at
night
when
I
hear
that
whistleblowing
Порой
глубокой
ночью,
слыша
гудок,
I
remind
her
that
things
will
never
be
the
same
Я
вспоминаю
— всё
изменилось
навсегда.
I
never
knew
the
sound
of
the
great
train
Я
не
знал
раньше
звука
поезда,
Or
the
wind
blowing
through
those
big
old
pines
Или
ветра,
что
гуляет
меж
сосен,
It's
in
the
cheer
I
do,
it's
not
somebody
Но
в
песне
моей
тоска
не
о
ком-то,
And
remind
me
of
the
day
you
were
mine
А
напоминает
день,
когда
ты
была
моей.
The
train
whistled
on,
the
wind
keeps
blowing
Поезд
ушёл,
ветер
всё
воет,
I
still
hear
it
from
the
long
track
Я
слышу
его
с
дальних
путей,
I
strap
on
my
old
boots
and
walk
along
behind
it
Надеваю
старые
ботинки,
иду
следом,
I
remind
that
she
ain't
ever
coming
back
Напоминая
себе
— она
не
вернется
назад.
I
never
knew
the
sound
of
the
great
train
Я
не
знал
раньше
звука
поезда,
Or
the
wind
blowing
through
those
big
old
pines
Или
ветра,
что
гуляет
меж
сосен,
It's
in
the
cheer
I
do,
it's
not
somebody
Но
в
песне
моей
тоска
не
о
ком-то,
And
remind
me
of
the
day
you
were
mine
А
напоминает
день,
когда
ты
была
моей.
And
remind
me
of
the
day
you
were
mine
И
напоминает
день,
когда
ты
была
моей.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Elizabeth Mace, Megan Mace, Christopher Sernel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.