Michael Giacchino - The Songless Nightingale - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Songless Nightingale - Michael GiacchinoÜbersetzung ins Russische




The Songless Nightingale
Безголосый соловей
Once there was a Nightingale,
Жила-была Соловьиха,
With no voice at all to hail.
Без голоса, чтобы петь стиха.
Other birds would laugh and sing,
Другие птицы пели и смеялись,
While she cried behind her wing.
А она за крылышком своим скрывалась.
One sad day she flew away,
Однажды грустная она улетела,
To the woods alone to stay.
В лес одна, чтоб грусть развеять смела.
Lost there was a little boy,
Там заблудился маленький мальчик,
Seeing him home again would bring her joy!
Указать дорогу домой вот ее удача!
Silently gliding she led from above the trees.
Беззвучно паря, она вела его сквозь деревья,
He followed her with ease.
Он следовал за ней с легкостью своей.
To the forest edge.
К опушке леса.
There a hunter saw the bird,
Там охотник птицу увидел,
Aimed his gun with nary a word.
Прицелился, не говоря ни слова, выстрелил.
Shot her down from out the sky!
Сбил ее с неба выстрелом одним!
And the boy began to cry.
И мальчик начал плакать, горьким слезам своим.
He returned where he'd been found.
Вернулся он туда, где его нашли,
Laid his friend within the ground.
Положил свою подругу в землю, сохранив ей дни.
Since he made that noble choice,
С тех пор, как он сделал этот благородный выбор,
He was blessed with a fine sining voice!
Был он награжден прекрасным певческим даром!
From within, came to him, the Nightingale's voice.
Изнутри, пришел к нему, голос Соловьихи.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.