Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Am I Doing Here
Was mache ich hier?
Starin'
at
the
south
end
of
north
bound
cattle
Starre
auf
das
Südende
von
nordwärts
ziehenden
Rindern
Slavin'
in
the
saddle
all
day
Schufte
im
Sattel
den
ganzen
Tag
You've
got
to
be
some
kind
of
natural
born
fool
Man
muss
ein
natürlich
geborener
Narr
sein
To
want
to
live
your
life
this
way
Um
sein
Leben
so
leben
zu
wollen
Well
it
can't
be
the
cooking,
it
sure
ain't
the
money
Nun,
es
kann
nicht
das
Kochen
sein,
es
ist
sicher
nicht
das
Geld
The
devil
made
the
horse
that
I
ride
Der
Teufel
schuf
das
Pferd,
das
ich
reite
The
days
are
too
long
and
the
nights
are
too
short
Die
Tage
sind
zu
lang
und
die
Nächte
zu
kurz
And
the
boss
ain't
never
satisfied
Und
der
Boss
ist
nie
zufrieden
So
what
am
I
doing
here
Lord?
What
am
I
doing
here?
Also,
was
mache
ich
hier,
Herrin?
Was
mache
ich
hier?
There's
got
to
be
something
better
up
there
Da
oben
muss
es
etwas
Besseres
geben
So
what
am
I
doing
here?
Also,
was
mache
ich
hier?
Sometimes
I
wonder
in
the
lightning
and
the
thunder
Manchmal
frage
ich
mich
bei
Blitz
und
Donner
If
a
cowboy's
even
got
a
prayer
Ob
ein
Cowboy
überhaupt
eine
Chance
hat
And
why'd
you
have
to
make
it
so
hard
down
here
Und
warum
musstest
du
es
hier
unten
so
schwer
machen
When
things
are
so
much
better
up
there
Wenn
die
Dinge
dort
oben
so
viel
besser
sind
Now
the
Lord
called
His
angels
all
around
the
throne
Nun,
die
Herrin
rief
ihre
Engel
um
den
Thron
Said,
"Boys
I
must
be
wastin'
my
time
Sagte:
"Jungs,
ich
muss
meine
Zeit
verschwenden
'Cause
I
thought
I
gave
the
cowboy
a
pretty
good
life
Denn
ich
dachte,
ich
hätte
dem
Cowboy
ein
ziemlich
gutes
Leben
gegeben
Now
he's
complaining
'til
the
day
he
dies"
Jetzt
beschwert
er
sich,
bis
er
stirbt"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Don Cook, Chick Rains, Michael Murphey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.