Das kannst Du mir nicht verbieten, Michael Holm
- D-Dur Wenn du willst, verbrenn' das Bild von mir.
You can't forbid me, Michael Holm
- D major If you want, burn the picture of me.
Wenn du willst, das letzte Souvenier.
If you want, the last souvenir.
Wenn du willst, dann tu was dir gefällt, doch etwas kannst du nicht auf dieser Welt: Das kannst du mir nicht verbieten, dich zu lieben alle Zeit ganz genau so wie heut'.
If you want, do what you like, but there is one thing you can't do in this world: You can't forbid me to love you for all time, exactly as I do today.
Das kannst du mir nicht verbieten, no, mein Darling, tut mir leid.
You can't forbid me, no, my darling, I'm sorry.
Wenn du willst, vergiss was einmal war.
If you want, forget what once was.
Wenn du willst, vergiss die kleine Bar.
If you want, forget the little bar.
Wenn du willst, auch uns're Melodie, doch etwas gibt es das gelingt dir nie: Das kannst du mir nicht verbieten ...
If you want, even our melody, but there is one thing you will never succeed in: You can't forbid me ...
Wenn du willst, dann schick zurück den Strauß Wenn du willst, sag allen es ist aus.
If you want, send back the bouquet If you want, tell everyone it's over.
Wenn du willst, vergiss das schöne Jahr, doch etwas ist schon heute für mich klar: Das kannst du mir nicht verbieten, dich zu lieben alle Zeit ganz genau so wie heut'.
If you want, forget the beautiful year, but one thing is clear to me today: You can't forbid me to love you for all time, exactly as I do today.
Das kannst du mir nicht verbieten no, mein Darling, tut mir leid, no, mein Darling, tut mir leid, no, mein Darling, tut mir leid.
You can't forbid me no, my darling, I'm sorry, no, my darling, I'm sorry, no, my darling, I'm sorry.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.