Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
does
it
feel
like
a
monsters
chasing
me
Почему
я
чувствую,
будто
меня
преследует
монстр?
It′s
summertime
back
1993
Лето
1993-го.
I
untangled
the
wires
and
it
took
quite
some
time
Я
распутывал
провода,
и
это
заняло
немало
времени,
But
when
I
hit
the
switch
there
you
stood
Но
когда
я
нажал
на
выключатель,
там
стояла
ты.
We
were
miles
apart,
but
then
I
travelled
through
the
dark
Нас
разделяли
мили,
но
я
прошел
сквозь
тьму,
Following
lights
that
led
to
you
Следуя
за
огнями,
которые
вели
ко
мне.
Why
does
the
world
make
us
wait
the
way
it
does
(I
wonder
why)
Почему
этот
мир
заставляет
нас
ждать
так
долго?
(Мне
интересно,
почему)
17
feels
like
1891
В
17
лет
я
чувствую
себя,
как
в
1891-ом.
And
I'm
hoping
that
my
scars
don′t
scare
you
away
И
я
надеюсь,
что
мои
шрамы
тебя
не
отпугнут,
That
you
see
good
in
my
face
Что
ты
видишь
хорошее
в
моем
лице.
I
still
loved
you
when
life
was
in
brail
Я
все
еще
любил
тебя,
когда
жизнь
была
как
шрифт
Брайля.
We
were
miles
apart,
but
then
I
travelled
through
the
dark
Нас
разделяли
мили,
но
я
прошел
сквозь
тьму,
Following
lights
that
led
to
you
Следуя
за
огнями,
которые
вели
ко
мне.
We
were
hours
away
lighting
all
our
matches
as
we
prayed
Мы
были
в
часах
езды
друг
от
друга,
зажигая
все
наши
спички,
как
будто
молясь,
Hoping
for
any
kind
of
change
(That
led
to
you)
Надеясь
на
любые
перемены.
(Которые
вели
ко
мне)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Hynes, Christian Harger, Dillon Raley
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.