Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By Nie Być W Życiu Sam
Чтобы не быть одному в жизни
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Przygarnia
człowiek
psa
Человек
заводит
собаку,
Lub
żyje
pośród
róż
Или
живет
среди
роз,
Na
ścianie
wiesza
krzyż
На
стену
вешает
крест.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Do
kina
chodzi
i
Ходит
в
кино,
W
pamiątkach
z
dawnych
lat
В
сувенирах
из
прошлых
лет
Cień
wspomnień
znaleźć
chce
Ищет
тень
воспоминаний.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Dla
wiosny
pragnie
żyć
Ради
весны
хочет
жить,
A
kiedy
wiosna
mrze
А
когда
весна
умирает,
Kolejnej
czeka
już
Ждет
следующей.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
kocham...
czekam
cię
Я
люблю...
жду
тебя,
Złudzenia
przędąc
nić
Плетя
нить
иллюзий,
Że
nie
jestem
w
życiu
sam
Что
я
не
один
в
жизни,
Nie
jestem
w
życiu
sam...
Не
один
в
жизни...
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Chłopiec
chłopaka
ma
Парень
находит
парня,
Są
i
dziewczęta,
co
Есть
и
девушки,
которые
Z
miłości
biorą
ślub
Выходят
замуж
по
любви.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ktoś
płodzi
dziecko
i
Кто-то
рожает
ребенка,
Samotnym
czyni
je
И
делает
его
одиноким
Tą
samotnością
swą
Своим
одиночеством.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Katedrę
wznosi,
gdzie
Возводит
собор,
где
Samotni,
tak
jak
on
Одинокие,
как
и
он,
Dosięgnąć
mogą
gwiazd
Могут
достать
до
звезд.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
kocham...
czekam
cię
Я
люблю...
жду
тебя,
Złudzenia
przędąc
nić
Плетя
нить
иллюзий,
Że
nie
jestem
w
życiu
sam
Что
я
не
один
в
жизни.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Poznaję
ludzi,
by
Знакомлюсь
с
людьми,
чтобы
Przy
sobie
kogoś
mieć
Кого-то
иметь
рядом
W
wieczornej
nudy
czas
В
часы
вечерней
скуки.
Dla
forsy
żyję
i
Ради
денег
живу
Pałaców
marzeń
swych
И
дворцов
своих
мечтаний,
Lecz
wszystko
oddałbym
Но
все
бы
отдал
Za
dwa
miejsca
w
trumnie
swej...
За
два
места
в
своем
гробу...
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
żyję
z
tobą
tak
Я
живу
с
тобой,
Samotny
z
tobą
ja
Одинокий
с
тобой
я,
Samotna
ze
mną
ty
Одинокая
со
мной
ты.
By
nie
być
w
życiu
sam
Чтобы
не
быть
одному
в
жизни,
Ja
żyję,
tak
jak
ci
Я
живу,
как
те,
Co
złudzeń
przędą
nić
Кто
плетет
нить
иллюзий,
Że
człowiek
nie
jest
sam
Что
человек
не
одинок.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Faure
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.