Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Maman Si (Live 86) - Remasterisé
If Mother if (Live 86) - Remastered
Tous
mes
amis
sont
partis
All
my
friends
are
gone
Mon
coeur
a
déménagé
My
heart
has
moved
out
Mes
vacances
c'est
toujours
Paris
My
holidays
are
always
in
Paris
Mes
projets
c'est
continuer
My
plans
are
to
carry
on
Mes
amours
c'est
inventer
My
loves
are
to
invent
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Mother,
if
you
could
see
my
life
Je
pleure
comme
je
ris
I
cry
as
I
laugh
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Mais
mon
avenir
reste
gris
But
my
future
remains
gray
Et
mon
coeur
aussi
And
my
heart
too
Mon
coeur
est
confortable,
bien
au
chaud
My
heart
is
comfortable,
warm
Et
je
laisse
passer
le
vent
And
I
let
the
wind
blow
past
Mes
envies
s'éteignent,
je
leur
tourne
le
dos
My
desires
die
out,
I
turn
my
back
on
them
Et
je
m'endors
doucement
And
I
fall
asleep
softly
Sans
chaos
ni
sentiment
Without
chaos
or
feeling
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Mother,
if
you
could
see
my
life
Je
pleure
comme
je
ris
I
cry
as
I
laugh
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Mais
mon
avenir
reste
gris
But
my
future
remains
gray
Et
mon
coeur
aussi
And
my
heart
too
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Maman,
si
tu
voyais
ma
vie
Mother,
if
you
could
see
my
life
Je
pleure
comme
je
ris
I
cry
as
I
laugh
Si,
maman,
si
If
Mother,
if
Mais
mon
avenir
reste
gris
But
my
future
remains
gray
Et
mon
coeur
aussi
And
my
heart
too
Formidable,
merci
Wonderful,
thank
you
Je
vais
chanter
une
chanson
à
deux
voix
avec
Daniel
Ballavoine
I
am
going
to
sing
a
song
with
two
voices
with
Daniel
Ballavoine
Alors
je
voudrais
chanter
cette
chanson
pour
qu'on
chante
ensemble
qui
s'appelle
La
minute
de
silence
So
I
would
like
to
sing
this
song
so
that
we
can
sing
together
called
The
minute
of
silence
Et
je
voudrai
vous
demander
à
la
fin
de
la
chanson
de
ne
pas
applaudir
et
de
faire
un
moment
de
scilence
And
I
would
like
to
ask
you
at
the
end
of
the
song
not
to
applaud
and
to
have
a
moment
of
silence
Alors
n'oubliez
pas,
à
la
fin
de
la
minuite
de
silence
on
n'applaudit
pas
So
don't
forget,
at
the
end
of
the
minute
of
silence
we
don't
applaud
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Berger
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.