Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'avait
les
yeux
bleus
les
cheveux
gris
He
had
blue
eyes
and
gray
hair
L'
soleil
incrusté
dans
la
peau
The
sun
embedded
in
his
skin
J'
lui
ai
d'mandé
l'
nom
d'
son
pays
I
asked
him
the
name
of
his
country
Il
m'a
répondu
"Kosovo"
He
answered
me
"Kosovo"
J'
l'avais
embarqué
dans
ma
tire
I
had
picked
him
up
in
my
car
Soixante
balais
sapé
et
tout
Sixty
years
old,
all
dressed
up
Où
j'allais
j'
saurais
même'
plus
l'
dire
Where
I
was
going
I
couldn't
even
say
anymore
Vers
n'importe
où
Just
anywhere
Il
m'a
fait
un
sourire
fragile
He
gave
me
a
fragile
smile
Et
m'a
fait
comprendre
en
trois
mots
And
made
me
understand
in
three
words
Qu'il
descendait
chercher
en
ville
That
he
was
going
down
to
town
to
look
for
Un
p'tit
boulot
A
little
job
Dire
que
chez
nous
y
a
des
crétins
To
think
that
here
at
home
there
are
idiots
Parc'
que
ces
gens
sont
différents
Because
these
people
are
different
Qui
les
accuseraient
facilement
Who
would
easily
accuse
them
D'
manger
notre
pain
Of
eating
our
bread
Dans
un
français
faut
l'avouer
In
a
French,
I
must
admit
Bien
meilleur
que
mon
albanais
Much
better
than
my
Albanian
Il
m'a
raconté
qu'il
savait
He
told
me
that
he
knew
how
to
Réparer
bâtir
cultiver
Repair,
build,
cultivate
C'
qu'il
faisait
pour
nourrir
sa
famille
What
he
did
to
feed
his
family
Qui
l'avait
suivi
dans
sa
fuite
Who
had
followed
him
in
his
escape
Deux
grands
fils
sa
femme
et
sa
fille
Two
grown
sons,
his
wife
and
his
daughter
La
tout'
petite
The
little
one
Dans
un
centre
ils
étaient
parqués
In
a
center
they
were
parked
Pour
qu'
nos
flics
aient
un
œil
dessus
So
our
cops
could
keep
an
eye
on
them
Pour
qu'ils
sachent
qu'ici
ils
étaient
So
they
would
know
that
here
they
were
Pas
les
bienvenus
Not
welcome
Dire
que
chez
nous
y
a
des
salauds
To
think
that
here
at
home
there
are
bastards
Parc'
que
ces
gens
parlent
étranger
Because
these
people
speak
a
foreign
language
Qui
les
accuseraient
sans
broncher
Who
would
accuse
them
without
flinching
D'
voler
notre
eau
Of
stealing
our
water
Sur
ses
genoux
ses
mains
posées
On
his
knees,
his
hands
resting
Qu'on
aurait
dit
comme'
des
outils
Which
looked
just
like
tools
Racontaient
des
mois
des
années
Told
stories
of
months,
of
years
De
terre
de
ciment
de
cambouis
Of
earth,
of
cement,
of
grime
Le
regard
un
peu
perdu
il
a
His
gaze
a
little
lost,
he
Hoché
la
tête
et
soupiré
Nodded
his
head
and
sighed
J'avais
une
maison
là-bas
I
had
a
house
back
there
Tout
a
brûlé
Everything
burned
Vous
voyez
Monsieur
c'est
la
guerre
You
see,
sir,
it's
the
war
Du
village
il
ne
reste
rien
There's
nothing
left
of
the
village
Rien
des
amis
rien
de
nos
frères
Nothing
of
our
friends,
nothing
of
our
brothers
Rien
des
voisins
Nothing
of
the
neighbors
Dire
que
chez
moi
y
a
des
débiles
To
think
that
back
home
there
are
morons
Qui
mettraient
tout
l'
monde
dans
l'
même
sac
Who
would
put
everyone
in
the
same
bag
Qui
les
accuseraient
tous
en
vrac
Who
would
accuse
them
all
indiscriminately
D'
violer
nos
filles
Of
raping
our
daughters
Sur
un
trottoir
j'
l'ai
déposé
On
a
sidewalk
I
dropped
him
off
Au
moins
dix
fois
m'a
dit
merci
At
least
ten
times
he
thanked
me
A
la
foule
j'
l'ai
vu
se
mêler
I
saw
him
mingle
with
the
crowd
On
va
sa
route
on
vit
sa
vie
We
go
our
way,
we
live
our
lives
Alors
tandis
qu'il
s'éloignait
So
as
he
walked
away
A
sa
place
j'ai
cru
revoir
mon
père
In
his
place
I
thought
I
saw
my
father
again
Quand
au
charbon
il
s'en
allait
When
he
went
to
the
coal
mine
L'été
l'hiver
Summer
and
winter
Ouais
tout
à
coup
j'ai
revu
mon
père
Yeah,
suddenly
I
saw
my
father
again
Même
regard
doux
mêmes
mains
Same
gentle
look,
same
hands
C'est
sûrement
parc'
qu'on
est
sur
terre
It's
surely
because
we're
on
this
earth
Un
peu
frangins
A
little
bit
like
brothers
lors
qu'ils
soient
d'
là-bas
ou
d'ici
Whether
they're
from
there
or
from
here
Ne
me
parlez
plus
des
connards
Don't
talk
to
me
anymore
about
the
assholes
Qui
sèment
la
haine
et
le
mépris
Who
sow
hatred
and
contempt
Suivez
mon
regard
Follow
my
gaze
Ouais
qu'ils
soient
d'
là-bas
ou
d'ici
Yeah,
whether
they're
from
there
or
from
here
Ne
me
parlez
plus
des
bandits
Don't
talk
to
me
anymore
about
the
bandits
Qui
sèment
la
haine
et
le
mépris
Who
sow
hatred
and
contempt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul Joseph Smith
Album
Voisins
Veröffentlichungsdatum
22-03-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.