Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Loir-et-Cher
Луар и Шер
Ma
famille
habite
dans
le
Loir
et
Cher
Моя
семья
живет
в
Луар
и
Шер
Ces
gens-là
ne
font
pas
d'manières
Эти
люди
без
лишних
манер
Ils
passent
tout
l'automne
à
creuser
des
sillons
Весь
октябрь
пашут,
роют
борозды
À
r'tourner
des
hectares
de
terre
Переворачивая
гектары
земли
Je
n'ai
jamais
eu
grand
chose
à
leur
dire
Мне
нечего
с
ними
особенно
сказать
Mais
j'les
aime
depuis
toujours
Но
люблю
их
с
детских
дней
De
temps
en
temps,
je
vais
les
voir
Иногда
наведаюсь
к
ним
J'passe
le
dimanche
dans
l'Loir
et
Cher
Воскресенье
провожу
в
Луар
и
Шер
Ils
me
disent,
ils
me
disent
"Tu
vis
sans
jamais
voir
un
cheval,
un
hibou"
Говорят
мне:
"Ты
не
видишь
коней,
не
слышишь
сов"
Ils
me
disent
"Tu
viens
plus,
même
pour
pécher
un
poisson"
Говорят:
"Даже
рыбу
с
нами
не
ловишь
теперь"
"Tu
ne
penses
plus
à
nous"
"Ты
забыл
про
нас
совсем"
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue
Будто
стыдно
тебе
грязь
месить
сапогом
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous
Будто
тяжко
с
нами
за
общим
столом
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue)
(Будто
стыдно
тебе
грязь
месить
сапогом)
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous)
(Будто
тяжко
с
нами
за
общим
столом)
Chaque
fois
que
j'm'arrête
dans
le
Loir
et
Cher
Когда
в
Луар
и
Шер
я
снова
приезжаю
Ils
m'laissent
plus
partir
de
chez
eux
Не
отпускают
мне
меня
Je
leur
dis
qu'il
faut
que
j'rentre
sur
Paris
Говорю:
нужно
в
Париж
обратно
Que
je
n'fais
pas
toujours
c'que
j'veux
Не
всегда
я
волен
сам
Et
qu'il
faut
que
j'trouve
encore
un
poste
d'essence
Что
ищу
заправку
по
пути
Que
j'ai
pas
le
temps
d'finir
ma
bière
Не
допить
придется
пиво
Que
j'reviendrai
un
d'ces
dimanches
Что
вернусь
когда-нибудь
в
воскресенье
Passer
la
nuit
dans
l'Loir
et
Cher
Чтоб
остаться
ночевать
в
Луар
и
Шер
Ils
me
disent,
ils
me
disent
"Tu
vis
sans
jamais
voir
un
cheval,
un
hibou"
Говорят
мне:
"Ты
не
видишь
коней,
не
слышишь
сов"
Ils
me
disent
"Tu
viens
plus,
même
pour
pécher
un
poisson"
Говорят:
"Даже
рыбу
с
нами
не
ловишь
теперь"
"Tu
ne
penses
plus
à
nous"
"Ты
забыл
про
нас
совсем"
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue
Будто
стыдно
тебе
грязь
месить
сапогом
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous
Будто
тяжко
с
нами
за
общим
столом
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue)
(Будто
стыдно
тебе
грязь
месить
сапогом)
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous)
(Будто
тяжко
с
нами
за
общим
столом)
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue
Будто
стыдно
тебе
грязь
месить
сапогом
On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous
Будто
тяжко
с
нами
за
общим
столом
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
marcher
dans
la
boue)
(Будто
стыдно
тебе
грязь
месить
сапогом)
(On
dirait
que
ça
t'gêne
de
dîner
avec
nous)
(Будто
тяжко
с
нами
за
общим
столом)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jean-michel Franck Rivat, Michel Delpech, Michel Albert Louis Pelay
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.