Michel Legrand - Chanson de Simon Dame - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Chanson de Simon Dame - Michel LegrandÜbersetzung ins Englische




Chanson de Simon Dame
Simon Dame's Song
Simon: Ma fiancée trouvait mon nom très ridicule
Simon: My fiancee thought my name was quite silly
Il la choquait, je crois, alors, sans préambule
I guess it shocked her so, without further preamble
Un soir, elle est partie, sans un mot, sans adieu
One evening, she left, without a word, without a goodbye
Mes yeux depuis dix ans n′ont plus croisé ses yeux
My eyes haven't crossed hers for ten years
Nous avions partagé de merveilleux moments
We had shared wonderful moments
Qui semblaient nous mener vers un hiver charment
That seemed to lead us to a charming winter
Elle acceptait l'idée d′un jour être ma femme
She accepted the idea of ​​one day being my wife
Mais elle refusait le nom de Madame Dame
But she refused the name of Mrs. Dame
Pourtant je lui plaisais, je l'appelais ma muse
Yet I pleased her, I called her my muse
Mais je ne savais pas, le poète s'amuse
But I did not know, the poet has fun
Qu′un nom comme le mien pût l′agacer autant
That a name like mine could annoy her so much
Je ne l'ai pas compris, hélas, au bon moment
I didn't understand it, alas, at the right time
J′étais un beau jeune homme, elle une demoiselle
I was a handsome young man, she a young lady
Qui sans le faire exprès avait eu des jumelles
Who, without doing it on purpose, had had twins
Et quand je vous ai vu, j'ai repensé à elle
And when I saw you, I thought of her again
Mais il n′y a pas sur terre qu'une paire de jumelle
But there is not just one pair of twins on earth
Quelques années plus tard, par un ami commun
A few years later, through a mutual friend
J′ai su qu'un étranger sollicitait sa main
I learned that a stranger was asking for her hand
Elle aimait le soleil, la vie au bord de l'eau
She loved the sun, life by the water
Elle doit être là-bas tout près d′Acapulco
She must be there near Acapulco
A présent je suis seul comme un amant déçu
Now I am alone like a disappointed lover
J′ai voulu voir la ville je l'avais connue
I wanted to see the city where I had met her
Je m′y suis installé, et depuis j'y demeure
I settled there, and since then I live there
Avec mes souvenirs, je joue à cache-cœur
With my memories, I play hide-and-seek





Autoren: Michel Legrand, Jacques Louis Raymond Marc Demy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.