Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson de Simon Dame
Песня Симона Дама
Simon:
Ma
fiancée
trouvait
mon
nom
très
ridicule
Симон:
Моя
невеста
считала
мое
имя
очень
нелепым,
Il
la
choquait,
je
crois,
alors,
sans
préambule
Оно
её
шокировало,
кажется,
поэтому,
без
предисловий,
Un
soir,
elle
est
partie,
sans
un
mot,
sans
adieu
Однажды
вечером
она
ушла,
не
сказав
ни
слова,
не
попрощавшись.
Mes
yeux
depuis
dix
ans
n′ont
plus
croisé
ses
yeux
Мои
глаза
десять
лет
не
встречались
с
её
глазами.
Nous
avions
partagé
de
merveilleux
moments
Мы
делили
чудесные
мгновения,
Qui
semblaient
nous
mener
vers
un
hiver
charment
Которые,
казалось,
вели
нас
к
очаровательной
зиме.
Elle
acceptait
l'idée
d′un
jour
être
ma
femme
Она
принимала
мысль
о
том,
чтобы
однажды
стать
моей
женой,
Mais
elle
refusait
le
nom
de
Madame
Dame
Но
она
отказывалась
носить
имя
госпожа
Дам.
Pourtant
je
lui
plaisais,
je
l'appelais
ma
muse
И
все
же
я
ей
нравился,
я
называл
её
своей
музой,
Mais
je
ne
savais
pas,
le
poète
s'amuse
Но
я
не
знал,
поэт
забавляется,
Qu′un
nom
comme
le
mien
pût
l′agacer
autant
Что
имя,
подобное
моему,
может
так
её
раздражать.
Je
ne
l'ai
pas
compris,
hélas,
au
bon
moment
Я
не
понял
этого,
увы,
в
нужный
момент.
J′étais
un
beau
jeune
homme,
elle
une
demoiselle
Я
был
красивым
юношей,
она
- девушкой,
Qui
sans
le
faire
exprès
avait
eu
des
jumelles
Которая,
не
желая
того,
родила
близнецов.
Et
quand
je
vous
ai
vu,
j'ai
repensé
à
elle
И
когда
я
увидел
тебя,
я
вспомнил
о
ней,
Mais
il
n′y
a
pas
sur
terre
qu'une
paire
de
jumelle
Но
на
земле
не
одна
пара
близнецов.
Quelques
années
plus
tard,
par
un
ami
commun
Несколько
лет
спустя,
через
общего
друга,
J′ai
su
qu'un
étranger
sollicitait
sa
main
Я
узнал,
что
иностранец
просил
её
руки.
Elle
aimait
le
soleil,
la
vie
au
bord
de
l'eau
Она
любила
солнце,
жизнь
у
воды,
Elle
doit
être
là-bas
tout
près
d′Acapulco
Она,
должно
быть,
там,
недалеко
от
Акапулько.
A
présent
je
suis
seul
comme
un
amant
déçu
Теперь
я
одинок,
как
разочарованный
любовник.
J′ai
voulu
voir
la
ville
où
je
l'avais
connue
Я
хотел
увидеть
город,
где
я
её
встретил.
Je
m′y
suis
installé,
et
depuis
j'y
demeure
Я
поселился
там
и
с
тех
пор
живу,
Avec
mes
souvenirs,
je
joue
à
cache-cœur
Со
своими
воспоминаниями,
играя
в
прятки.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Legrand, Jacques Louis Raymond Marc Demy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.