Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
debout
encore,
il
est
passé
minuit
Я
всё
ещё
на
ногах,
уже
за
полночь,
Voici
l'heure
où
l'espace
soudain
se
refroidit
Вот
время,
когда
пространство
вдруг
остывает,
Voici
l'heure
où
les
heures
que
l'on
vole
au
sommeil
Вот
время,
когда
часы,
что
крадёмся
у
сна,
Dans
la
fumée
s'envolent
et
se
payent
au
réveil
Рассеиваются
с
дымом
и
мстят
нам,
когда
просыпаемся.
Je
regarde
la
nuit,
je
ne
pense
à
personne
Я
смотрю
в
ночь,
ни
о
ком
не
думаю,
Personne
me
manque
et
personne
est
ici
Ни
по
кому
не
скучаю,
и
никого
нет
рядом,
Voici
l'heure
où
le
monde
a
la
face
cachée
Вот
время,
когда
у
мира
скрытое
лицо,
Dans
les
recoins
de
l'ombre,
je
suis
réveillé
В
закоулках
тени
я
бодрствую.
Longue,
longue,
longue,
longue
nuit
blanche
Долгая,
долгая,
долгая,
долгая
бессонная
ночь,
Longue,
longue,
longue,
longue
nuit
blanche
Долгая,
долгая,
долгая,
долгая
бессонная
ночь.
Habité
par
la
lune
et
nourri
au
néon
Освещаемый
луной
и
питаемый
неоном,
Il
me
vient
des
images,
des
couleurs
et
des
sons
Меня
посещают
образы,
цвета
и
звуки,
Il
me
vient
des
visages,
des
photos
noir
et
blanc
Меня
посещают
лица,
чёрно-белые
фотографии,
Voici
l'heure
où
mon
âge
est
un
ami
troublant
Вот
время,
когда
мой
возраст
- это
тревожный
друг.
Animal,
à
l'écoute
du
frisson
de
la
nuit
Животное,
прислушивающееся
к
ночному
трепету,
Voici
l'heure
où
le
doute
se
faufile
et
m'épie
Вот
время,
когда
сомнение
пробирается
и
шпионит
за
мной,
Et
je
sens
sa
présence
jusqu'au
bout
de
mes
doigts
И
я
чувствую
его
присутствие
до
кончиков
пальцев,
Animal,
à
l'écoute
de
ce
qui
ne
dort
pas
Животное,
прислушивающееся
к
тому,
что
не
спит.
Longue,
longue,
longue,
longue
nuit
blanche
Долгая,
долгая,
долгая,
долгая
бессонная
ночь,
Longue,
longue,
longue,
longue
nuit
blanche
Долгая,
долгая,
долгая,
долгая
бессонная
ночь.
Je
suis
debout
encore,
éternelle
insomnie
Я
всё
ещё
на
ногах,
вечная
бессонница,
Fatigué
dans
le
corps,
éveillé
dans
l'esprit
Утомлённый
телом,
бодрствующий
духом,
Besoin
de
mon
amour,
besoin
de
poésie
Нуждаюсь
в
моей
любви,
нуждаюсь
в
поэзии,
Voici
l'heure
où
le
jour
se
glisse
sous
la
nuit
Вот
время,
когда
день
проскальзывает
под
покровом
ночи.
Alors
mes
yeux
se
tournent
vers
le
jour
qui
s'en
vient
Тогда
мои
глаза
обращаются
к
наступающему
дню,
Aujourd'hui
qui
s'approche
et
déjà,
c'est
demain
К
приближающемуся
сегодня,
а
уже
завтра,
Mon
amour
se
réveille,
me
rappelle
à
la
vie
Моя
любовь
просыпается,
возвращает
меня
к
жизни,
J'ai
besoin
de
sommeil,
au
revoir
et
merci
Мне
нужно
поспать,
прощай
и
спасибо.
Longue,
longue,
longue,
longue
nuit
blanche
Долгая,
долгая,
долгая,
долгая
бессонная
ночь,
Longue,
longue,
longue,
longue
nuit
blanche...
Долгая,
долгая,
долгая,
долгая
бессонная
ночь...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Rivard, Marie Bernard
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.