Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selon que vous serez etc ...
Если вы будете и т. д. ...
Je
pense
au
jeune
homme
imprudent
Я
думаю
о
том
юнце
неосторожном,
Qui
prend
entre
six
mois
et
deux
ans
Что
от
полугода
до
двух
лет
схлопочет
Pour
un
désordre
assez
minable
За
мелкий,
в
общем-то,
проступок,
Et
ceux
que
la
Loi
n'atteint
pas
А
тех,
кого
Закон
не
трогает,
- о
них
молчу.
On
a
devant
soi
la
Justice
Перед
нами
правосудие,
Et
l'apparence
de
la
Justice
И
видимость
правосудия,
La
nuance
est
indéfinissable
Нюанс
неуловим,
моя
дорогая,
Ce
qui
est
pris
ne
se
rend
pas
Что
взято
- то
уже
не
отдадут.
Selon
que
vous
serez
puissant
ou
misérable
В
зависимости
от
того,
могущественен
ты
или
жалок,
Etc.
etc.
И
т.
д.
и
т.
п.
Il
y
a
la
rumeur
provinciale
Есть
провинциальная
молва,
Qui
prend
l'allure
phénoménale
Что
принимает
феноменальный
размах,
D'un
drame
humain
considérable
Драмы
человеческой
значительной,
Multiplié
par
les
médias
Раздутой
СМИ
до
небес.
Lorsque
l'attaque
et
la
défense
Когда
нападение
и
защита
Se
risquent
au
jeu
de
l'éloquence
Пускаются
в
игру
красноречия,
Il
faut
des
hommes
irréprochables
Нужны
люди
безупречные,
On
dans
le
doute
on
s'abstiendra
А
при
сомнении,
моя
милая,
- лучше
воздержаться.
Selon
que
vous
serez
puissant
ou
misérable
В
зависимости
от
того,
могущественен
ты
или
жалок,
Etc.
etc.
И
т.
д.
и
т.
п.
Sur
le
très
vieux
chemin
du
vice
На
старой,
как
мир,
дороге
порока,
Que
les
hommes
ambitieux
choisissent
Что
выбирают
честолюбцы,
On
sait
des
montagnes
incroyables
Известны
горы
немыслимые,
Des
lingots
d'or
des
chèques
en
bois
Золотых
слитков
и
фальшивых
чеков.
Nous
avons
connu
en
France
Мы
знали
во
Франции,
De
ces
bons
vendeurs
d'indulgences
Таких
вот
продавцов
индульгенций,
Qui
ont
ruiné
le
contribuable
Что
разорили
налогоплательщика,
Il
y
a
des
choses
qu'on
n'oublie
pas
Есть
вещи,
которые
не
забываются,
поверь.
Selon
que
vous
serez
puissant
ou
misérable
В
зависимости
от
того,
могущественен
ты
или
жалок,
Etc.
etc.
И
т.
д.
и
т.
п.
Mais
ce
qui
n'a
jamais
tenu
Но
что
никогда
не
держалось,
C'est
une
république
sans
vertu
Так
это
республика
без
добродетели,
La
Fontaine
écrivit
sa
fable
Лафонтен
написал
свою
басню,
Alors
que
nous
avions
un
roi
Когда
у
нас,
представь
себе,
был
король.
Selon
que
vous
serez
puissant
ou
misérable
В
зависимости
от
того,
могущественен
ты
или
жалок,
Etc.
etc.
И
т.
д.
и
т.
п.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bourtayre Jean-pierre Henri Eugene, Sardou Michel Charles
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.